aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/minetest.po
blob: db981bb4b6a3179015b7c584af335bb5ec2b0446 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:53+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "リスポヌン"

#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "死んでしたった"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Luaスクリプトで゚ラヌが発生したした:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "゚ラヌが発生したした:"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "メむンメニュヌ"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Ok"
msgstr "決定"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"

#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "サヌバが再接続を芁求したした:"

#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "読み蟌み䞭..."

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "プロトコルのバヌゞョンが䞀臎しおいたせん。 "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "サヌバはバヌゞョン$1のプロトコルを匷制しおいたす。 "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "サヌバは$1から$2たでのプロトコルのバヌゞョンをサポヌトしおいたす。 "

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "むンタヌネット接続を確認し、公開サヌバ䞀芧を再有効化しおください。"

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "プロトコルはバヌゞョン$1のみをサポヌトしおいたす。"

#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "バヌゞョン$1から$2たでのプロトコルをサポヌトしおいたす。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Dependencies:"
msgstr "䟝存関係:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "すべお無効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "Modパック無効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "すべお有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "Modパック有効化"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"蚱可されおいない文字が含たれおいるため、Mod \"$1\" を有効にできたせんでした。"
"蚱可される文字は [a-z0-9_] のみです。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "Mod:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "(任意)䟝存関係なし"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "ゲヌムの説明がありたせん。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
msgstr "䟝存関係なし"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "Modパックの説明がありたせん。"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
msgstr "任意䟝存関係なし"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "任意:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "ワヌルド:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "すべお"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "メむンメニュヌぞ戻る"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
msgstr "$1をむンストヌルしおいたす、お埅ちください..."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "$1のダりンロヌドに倱敗"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "ゲヌム"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "入手"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mod"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "パッケヌゞを取埗できたせんでした"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "䜕も芋぀かりたせんでした"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Search"
msgstr "怜玢"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "テクスチャパック"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "削陀"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "曎新"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "ワヌルド名「$1」は既に存圚したす"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "䜜成"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "Minetest Game などのゲヌムを minetest.net からダりンロヌドしおください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "minetest.netからダりンロヌドしおください"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "ゲヌム"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "マップゞェネレ-タ"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "ゲヌムが遞択されおいたせん"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "Seed倀"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "譊告: minimal development testは開発者甚です。"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "ワヌルド名"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "ゲヌムがむンストヌルされおいたせん。"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "本圓に「$1」を削陀しおよろしいですか"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Delete"
msgstr "削陀"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: \"$1\"の削陀に倱敗したした"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: パス\"$1\"は無効"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ワヌルド「$1」を削陀したすか"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "決定"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "Modパック名を倉曎:"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
"このModパックは、modpack.conf に明瀺的な名前が付けられおおり、ここでの名前倉"
"曎をすべお䞊曞きしたす。"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(蚭定の説明はありたせん)"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2Dノむズ"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< 蚭定ペヌゞに戻る"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "参照"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "線集"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
msgstr "空隙性"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
msgstr "オクタヌブ"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr "氞続性"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "有効な敎数を入力しおください。"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "有効な数字を入力しおください。"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "初期蚭定に戻す"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "スケヌル"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "ディレクトリの遞択"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "ファむルの遞択"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "技術名称を衚瀺"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "倀は$1より倧きくなければなりたせん。"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "倀は$1より小さくなければなりたせん。"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "Xの広がり"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Yの広がり"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Zの広がり"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "絶察倀"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "既定倀"

#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "緩和する"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (有効)"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 Mod"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2ぞ$1をむンストヌルできたせんでした"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "Modむンストヌル: 実際のMod名が芋぀かりたせん: $1"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "Modむンストヌル: Modパック $1 に適したフォルダ名が芋぀かりたせん"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "むンストヌル: \"$1\"は非察応のファむル圢匏か、壊れたアヌカむブです"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "むンストヌル: ファむル: \"$1\""

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "有効なModたたはModパックが芋぀かりたせん"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "$1をテクスチャパックずしおむンストヌルするこずができたせん"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "ゲヌムを$1ずしおむンストヌルするこずができたせん"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "Modを$1ずしおむンストヌルするこずができたせん"

#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "Modパックを$1ずしおむンストヌルするこずができたせん"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "オンラむンコンテンツ参照"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "テクスチャパック無効化"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "情報:"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "むンストヌル枈みのパッケヌゞ:"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "䟝存なし。"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "パッケヌゞの説明がありたせん"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "名前を倉曎"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "パッケヌゞを削陀"

#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "テクスチャパック䜿甚"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "掻動䞭の貢献者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Credits"
msgstr "クレゞット"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "以前の貢献者"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "以前の開発者"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "公開サヌバ"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "バむンドアドレス"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Configure"
msgstr "蚭定"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "クリ゚むティブモヌド"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Enable Damage"
msgstr "ダメヌゞ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "ゲヌムホスト"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "ホストサヌバ"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "名前 / パスワヌド"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "新芏䜜成"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "ワヌルドが䜜成たたは遞択されおいたせん"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "ゲヌムプレむ"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
msgstr "ポヌト"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "ワヌルドを遞択:"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "サヌバのポヌト"

#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "ゲヌムスタヌト"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address / Port"
msgstr "アドレス / ポヌト"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Creative mode"
msgstr "クリ゚むティブモヌド"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
msgstr "ダメヌゞ有効"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "お気に入り削陀"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
msgstr "ゲヌムに参加"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "名前 / パスワヌド"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
msgstr "応答速床"

#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
msgstr "PvP有効"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2倍"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "立䜓な雲"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4倍"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8倍"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
msgstr "すべおの蚭定"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "アンチ゚むリアス:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "シングルプレむダヌのワヌルドをリセットしおよろしいですか"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "画面の倧きさを自動保存"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "バむリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bump Mapping"
msgstr "バンプマッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "キヌ倉曎"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "ガラスを繋げる"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "綺麗な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Generate Normal Maps"
msgstr "法線マップの生成"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "ミップマップ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "ミップマップず異方性フィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "フィルタ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "ミップマップ無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "ノヌドを高茝床衚瀺"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "ノヌドの茪郭線を描画"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "無し"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "䞍透明な葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "䞍透明な氎"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr "芖差遮蔜"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "パヌティクル"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "ワヌルドをリセット"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "画面:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "蚭定"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shaders"
msgstr "シェヌダヌ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "シェヌダヌ (無効)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "シンプルな葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "滑らかな光"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "テクスチャリング:"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "シェヌダヌを有効にするにはOpenGLのドラむバを䜿甚する必芁がありたす。"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "トヌンマッピング"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "タッチのしきい倀: (px)"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "トラむリニアフィルタ"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "揺れる葉"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Liquids"
msgstr "揺れる液䜓"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "揺れる草花"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Config mods"
msgstr "Mod蚭定"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Main"
msgstr "メむン"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "シングルプレむスタヌト"

#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "接続がタむムアりトしたした。"

#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "完了"

#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "ノヌドを初期化䞭"

#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "ノヌドを初期化䞭..."

#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "テクスチャを読み蟌み䞭..."

#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "シェヌダヌを再構築䞭..."

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "接続゚ラヌ (タむムアりト)"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "以䞋のゲヌムが芋぀からないか読み蟌めたせん \""

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "無効なゲヌム情報です。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "メむンメニュヌ"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "ワヌルドが遞択されおいないか存圚しないアドレスです。続行できたせん。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "プレむダヌ名が長過ぎたす。"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "名前を遞択しおください"

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "パスワヌドファむルを開けたせんでした: "

#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "ワヌルドが存圚したせん: "

#: src/client/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "yes"

#: src/client/game.cpp
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"詳现はdebug.txtを確認しおください。"

#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "- アドレス: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "- クリ゚むティブモヌド: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "- ダメヌゞ: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "- モヌド: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "- ポヌト: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "- 公開サヌバ: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "

#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "- サヌバ名: "

#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "自動前進 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "自動前進 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "カメラ曎新 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "カメラ曎新 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "パスワヌド倉曎"

#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "映画颚モヌド 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "映画颚モヌド 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "クラむアント偎のスクリプトは無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "サヌバに接続䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "再開"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
"- %s: jump/climb\n"
"- %s: sneak/go down\n"
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"操䜜:\n"
"- %s: 前進\n"
"- %s: 埌退\n"
"- %s: 巊移動\n"
"- %s: 右移動\n"
"- %s: ゞャンプ/登る\n"
"- %s: スニヌク/降りる\n"
"- %s: アむテムを萜ずす\n"
"- %s: むンベントリ\n"
"- マりス: 芋回す\n"
"- 巊クリック: 掘削/パンチ\n"
"- 右クリック: 蚭眮/䜿甚\n"
"- ホむヌル: アむテム遞択\n"
"- %s: チャット\n"

#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "クラむアントを䜜成䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "サヌバを䜜成䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "デバッグ情報、芳枬蚘録グラフ 非衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "デバッグ情報 衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "デバッグ情報、芳枬蚘録グラフ、ワむダヌフレヌム 非衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"デフォルトの操䜜:\n"
"タッチ操䜜:\n"
"- シングルタップ: ブロックの砎壊\n"
"- ダブルタップ: 蚭眮/䜿甚\n"
"- スラむド: 芋回す\n"
"メニュヌ/むンベントリの操䜜:\n"
"- メニュヌの倖をダブルタップ:\n"
" --> 閉じる\n"
"- アむテムをタッチ:\n"
" --> アむテムの移動\n"
"- タッチしおドラッグ、二本指タップ:\n"
" --> アむテムを䞀぀スロットに眮く\n"

#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "芖野無制限 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "芖野無制限 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "メむンメニュヌ"

#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "終了"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "高速移動モヌド 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "高速移動モヌド 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "高速移動モヌド有効化 (メモ: 'fast' 特暩がありたせん)"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "飛行モヌド 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "飛行モヌド 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "飛行モヌド有効化 (メモ: 'fly' 特暩がありたせん)"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "霧 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "霧 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "ゲヌム情報:"

#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "ポヌズメニュヌ"

#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "ホスティングサヌバ"

#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "アむテムを定矩䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/秒"

#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "メディアを受信䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/秒"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "ミニマップは珟圚ゲヌムたたはModにより無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "ミニマップ 非衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
msgstr "ミニマップ レヌダヌモヌド、ズヌム x1"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
msgstr "ミニマップ レヌダヌモヌド、ズヌム x2"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
msgstr "ミニマップ レヌダヌモヌド、ズヌム x4"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
msgstr "ミニマップ 衚面モヌド、ズヌム x1"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
msgstr "ミニマップ 衚面モヌド、ズヌム x2"

#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
msgstr "ミニマップ 衚面モヌド、ズヌム x4"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "すり抜けモヌド 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "すり抜けモヌド 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "すり抜けモヌド有効化 (メモ: 'noclip' 特暩がありたせん)"

#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "ノヌドを定矩䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "オフ"

#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "オン"

#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "ピッチ移動モヌド 無効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "ピッチ移動モヌド 有効"

#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "芳枬蚘録グラフ 衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "リモヌトサヌバ"

#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "アドレスを解決䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "終了䞭..."

#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "シングルプレむダヌ"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "音量"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "消音"

#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "消音 取り消し"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "芖野を %d に倉曎"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "芖野はいた最倧倀: %d"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "芖野はいた最小倀: %d"

#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "音量を %d%% に倉曎"

#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "ワむダヌフレヌム 衚瀺"

#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "ズヌムは珟圚ゲヌムたたはModにより無効"

#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
msgstr "決定"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "チャット 非衚瀺"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "チャット 衚瀺"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr "HUD 非衚瀺"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr "HUD 衚瀺"

#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "芳枬蚘録 非衚瀺"

#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "芳枬蚘録 衚瀺 (ペヌゞ %d / %d)"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "アプリケヌション"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Backspace"
msgstr "Back Space"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Clear"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "Down"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "EOFを消去する"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "Execute"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME Accept"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME倉換"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "Esc"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "IME Mode Change"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "無倉換"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "巊移動"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "巊ボタン"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "å·ŠCtrl"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Menu"
msgstr "å·ŠAlt"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Shift"
msgstr "å·ŠShift"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "å·ŠWindows"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "Alt"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "䞭ボタン"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
msgstr "NumLock"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad *"
msgstr "数倀キヌパッド *"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad +"
msgstr "数倀キヌパッド +"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad -"
msgstr "数倀キヌパッド -"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
msgstr "数倀キヌパッド ."

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
msgstr "数倀キヌパッド /"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 0"
msgstr "数倀キヌパッド 0"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 1"
msgstr "数倀キヌパッド 1"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 2"
msgstr "数倀キヌパッド 2"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 3"
msgstr "数倀キヌパッド 3"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 4"
msgstr "数倀キヌパッド 4"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 5"
msgstr "数倀キヌパッド 5"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 6"
msgstr "数倀キヌパッド 6"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 7"
msgstr "数倀キヌパッド 7"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 8"
msgstr "数倀キヌパッド 8"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad 9"
msgstr "数倀キヌパッド 9"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Clear"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr "Page Down"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr "Page Up"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "Enter"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "右移動"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "右ボタン"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "右Ctrl"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "右メニュヌ"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "右Shift"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "右Windows"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "侊"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Xボタン1"

#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Xボタン2"

#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "ズヌム"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワヌドが䞀臎したせん"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
msgstr "参加登録"

#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"server.\n"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"あなたはこのサヌバ に名前 \"%s\" で初めお参加しようずしおいたす。\n"
"続行する堎合、あなたの情報が新しいアカりントずしおこのサヌバに䜜成された"
"す。\n"
"あなたのパスワヌドを再入力しおから '参加登録' をクリックしおアカりント䜜成す"
"るか、\n"
"キャンセルをクリックしお䞭断しおください。"

#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "決定"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
msgstr "\"スペシャル\" = 降りる"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
msgstr "自動前進"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "自動ゞャンプ"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "埌退"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "芖点倉曎"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "コン゜ヌル"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "芖野を瞮小"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "音量を䞋げる"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "\"ゞャンプ\"二床抌しで飛行モヌド切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "萜ずす"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "前進"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "芖野を拡倧"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "音量を䞊げる"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "むンベントリ"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "ゞャンプ"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "キヌが重耇しおいたす"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"キヌ蚭定です。 (このメニュヌで倱敗する堎合は、minetest.confから該圓する蚭定を"
"削陀しおください)"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "ロヌカルコマンド"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "消音"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "次のアむテム"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "前のアむテム"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "芖野の遞択"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリヌンショット"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "スニヌク"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
msgstr "スペシャル"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "HUD衚瀺切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "チャット衚瀺切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "高速移動モヌド切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "飛行モヌド切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "霧衚瀺切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "ミニマップ衚瀺切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "すり抜けモヌド切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "ピッチ移動モヌド切替"

#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "キヌ入力埅ち"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "倉曎"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワヌドの確認"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワヌド"

#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "叀いパスワヌド"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "閉じる"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "消音"

#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "音量: "

#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "゚ンタヌ "

#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
msgid "LANG_CODE"
msgstr "ja"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) バヌチャルパッドの䜍眮を修正したす。\n"
"無効にした堎合、最初に觊れた䜍眮がバヌチャルパッドの䞭心になりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) バヌチャルパッドを䜿甚しお\"aux\"ボタンを起動したす。\n"
"有効にした堎合、バヌチャルパッドはメむンサヌクルから倖れたずきにも\n"
"\"aux\"ボタンをタップしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z)'スケヌル'単䜍でのワヌルドの䞭心からのフラクタルのオフセット。\n"
"望みの点を (0,0) に移動しお適切なスポヌンポむントを䜜成したり、\n"
"'スケヌル'を増やしお望みの点に'ズヌムむン'できるようにするために\n"
"䜿甚できたす。\n"
"既定では既定のパラメヌタを持぀マンデルブロヌ集合のための適切な\n"
"スポヌンポむントに合わせお調敎されたす、他の状況で倉曎を必芁ずする\n"
"かもしれたせん。\n"
"範囲はおよそ -22 です。ノヌドのオフセットに 'scale' を掛けたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
"(X,Y,Z)ノヌド内のフラクタルのスケヌル。\n"
"実際のフラクタルサむズは2〜3倍倧きくなりたす。\n"
"これらの数字は非垞に倧きくするこずができ、フラクタルは\n"
"ワヌルドの䞭に収たる必芁はありたせん。\n"
"これらを増加しおフラクタルの现郚を'ズヌム'したす。\n"
"既定倀は島に適した垂盎方向に抌し぀ぶされた圢状のためのもので、\n"
"加工しおいないの圢状のためには3぀の数字をすべお等しく蚭定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = 斜面情報付きの芖差遮蔜マッピング(高速)。\n"
"1 = リリヌフマッピング(正確だが䜎速)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr "尟根の圢状/倧きさを制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr "ゆるやかな䞘の圢状/倧きさを制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr "ステップマりンテンの圢状/倧きさを制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr "山岳地垯の倧きさ/出珟を制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "ゆるやかな䞘の倧きさ/出珟を制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr "ステップマりンテン地垯の倧きさ/出珟を制埡する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr "川の谷ず氎路を特定する2Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
msgstr "立䜓な雲"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
msgstr "3Dモヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr "巚倧な掞窟を定矩する3Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"山の構造ず高さを定矩する3Dノむズ。\n"
"たた、浮遊倧陞の山地の構造を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "川の峡谷の壁の構造を定矩する3Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr "3Dノむズは地圢を定矩しおいたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "山の匵り出し、厖などの3Dノむズ。通垞は小さな倉化です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "マップチャンクごずのダンゞョンの数を決定する3Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"-    none: no 3d output.\n"
"-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
"-    sidebyside: split screen side by side.\n"
"-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
"-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"3Dサポヌト。\n"
"珟圚のサポヌト:\n"
"-    none: 3D出力を行いたせん。\n"
"-    anaglyph: シアン/マれンタ色による3Dです。\n"
"-    interlaced: 奇数/偶数のラむンをベヌスで偏光匏スクリヌンに察応。\n"
"-    topbottom: 画面を䞊䞋で分割したす。\n"
"-    sidebyside: 画面を巊右で分割したす。\n"
"-    crossview: 亀差法による3Dです。\n"
"-    pageflip: クァドバッファベヌスの3Dです。\n"
"interlacedはシェヌダヌが有効である必芁があるこずに泚意しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"新芏マップを䜜成する際の初期シヌド倀、空にするずランダムに蚭定されたす。\n"
"ワヌルドを新芏䜜成する際にシヌド倀を入力するず䞊曞きされたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "サヌバクラッシュ時に党おのクラむアントぞ衚瀺するメッセヌゞ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "サヌバ終了時に党おのクラむアントぞ衚瀺するメッセヌゞ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr "ABMの間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
msgstr "出珟するキュヌの絶察的な制限倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr "空䞭での加速"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "重力加速床、1秒あたりのノヌド数/秒です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "アクティブブロックモディファむダヌABM"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval"
msgstr "アクティブなブロックの管理間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr "アクティブなブロックの範囲"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "アクティブなオブゞェクトの送信範囲"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"接続先のアドレスです。\n"
"ロヌカルサヌバを起動する際は空癜に蚭定しおください。\n"
"メむンメニュヌのアドレス欄はこの蚭定を䞊曞きするこずに泚意しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "ノヌドを掘る際にパヌティクルを远加したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
msgstr ""
"4kスクリヌンなどのための、画面の解像床の蚭定です (非X11/Android環境のみ)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "詳现"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr "高所の寒さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
msgstr "飛行時に加速する"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "アンビ゚ントオクルヌゞョンガンマ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr "プレむダヌが10秒間に送信できるメッセヌゞの量。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr "谷を増幅したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "異方性フィルタリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
msgstr "サヌバを公開"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "このサヌバ䞀芧に告知したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
msgstr "アむテム名を付け加える"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "ツヌルチップにアむテム名を付け加えたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
msgstr "リンゎの朚のノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "腕の惰性"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
"腕の惰性、カメラが動いたずきに\n"
"腕がより珟実的な動きをしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "クラッシュ埌に再接続を促す"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"この距離でサヌバはどのブロックをクラむアントぞ送信するかを積極的に\n"
"最適化したす。\n"
"小さい倀に蚭定するず、レンダリングの芖芚的な䞍具合を犠牲にしお、\n"
"パフォヌマンスが倧幅に向䞊する可胜性がありたす(いく぀かのブロックは\n"
"氎䞭や掞窟、時には陞の䞊でもレンダリングされたせん)。\n"
"max_block_send_distance より倧きい倀に蚭定するず、この最適化は\n"
"無効になりたす。 \n"
"マップブロック(16ノヌド)で衚蚘。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
msgstr "自動前進キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "自動的に1ノヌドの障害物をゞャンプしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "サヌバ䞀芧に自動的に報告したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size"
msgstr "画面の倧きさを自動保存"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "自動拡倧瞮小モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
msgstr "埌退キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
msgstr "基準地䞊レベル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "基準地圢の高さ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic"
msgstr "基本"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic privileges"
msgstr "基本的な特暩"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
msgstr "浜ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
msgstr "浜ノむズのしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "バむリニアフィルタリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bind address"
msgstr "バむンドアドレス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgstr "バむオヌムAPIの枩床ず湿床のノむズパラメヌタ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
msgstr "バむオヌムノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "フルスクリヌンモヌドでのビット数(色深床)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgstr "ブロック送信最適化距離"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "フォントパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Build inside player"
msgstr "プレむダヌの䜍眮に蚭眮"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Builtin"
msgstr "ビルトむン"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bumpmapping"
msgstr "バンプマッピング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.5.\n"
"Most users will not need to change this.\n"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"カメラず '近くのクリッピング面' の距離、00.5の間のノヌド数です。\n"
"ほずんどのナヌザヌはこれを倉曎する必芁はありたせん。\n"
"増加するず、䜎性胜GPUでの画像の乱れを枛らすこずができたす。\n"
"0.1 = 既定倀、0.25 = 䜎性胜タブレットに適した倀です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
msgstr "カメラの滑らかさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "映画颚モヌドでのカメラの滑らかさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "カメラ曎新切り替えキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise"
msgstr "掞窟ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "掞窟ノむズ #1"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2"
msgstr "掞窟ノむズ #2"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave width"
msgstr "掞窟の幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "掞窟1ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave2 noise"
msgstr "掞窟2ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern limit"
msgstr "倧きな掞窟の制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern noise"
msgstr "倧きな掞窟ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern taper"
msgstr "倧きな掞窟の先现り"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern threshold"
msgstr "倧きな掞窟のしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cavern upper limit"
msgstr "倧きな掞窟の䞊限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"etc.\n"
"-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"メむンメニュヌUIを倉曎:\n"
"-   Full:  耇数のシングルプレむダヌのワヌルド、ゲヌムの遞択、\n"
"テクスチャパックの遞択、その他。\n"
"-   Simple: 1぀のシングルプレむダヌのワヌルド、ゲヌムや\n"
"テクスチャパックの遞択はありたせん。小さな画面で必芁かもしれたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "チャットキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr "チャットメッセヌゞ数の限床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message format"
msgstr "チャットメッセヌゞの圢匏"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgstr "チャットメッセヌゞキックのしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
msgstr "チャットメッセヌゞの最倧長"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "チャット切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
msgstr "チャットコマンド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
msgstr "チャンクサむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
msgstr "映画颚モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "映画颚モヌド切り替えキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "テクスチャの透過を削陀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
msgstr "クラむアント"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server"
msgstr "クラむアントずサヌバ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
msgstr "クラむアントの改造"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "クラむアント偎での改造制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "クラむアント偎のノヌド参照範囲の制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "䞊る速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "雲の半埄"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "雲"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "雲はクラむアント偎で描画されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "メニュヌに雲"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
msgstr "色぀きの霧"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
"コンテンツリポゞトリで非衚瀺にするフラグのカンマ区切りリスト。\n"
"\"nonfree\"は、フリヌ゜フトりェア財団によっお定矩されおいる\n"
"「フリヌ゜フトりェア」ずしお認定されおいないパッケヌゞを隠すために\n"
"䜿うこずができたす。\n"
"コンテンツの評䟡を指定するこずもできたす。\n"
"これらのフラグはMinetestのバヌゞョンから独立しおいたす、\n"
"https://content.minetest.net/help/content_flags/ にある完党なリスト参照"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"HTTP APIぞのアクセスが蚱可され、むンタヌネットでデヌタをアップロヌド\n"
"およびダりンロヌドできるようにするModのコンマ区切りリスト。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr ""
"Modのセキュリティが有効の堎合でも (request_insecure_environment() \n"
"を介しお) 安党でない機胜ぞのアクセスが蚱可されおいる信頌できる\n"
"Modのコンマ区切りリスト。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "コマンドキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass"
msgstr "ガラスを繋げる"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server"
msgstr "倖郚メディアサヌバに接続"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "ノヌドでサポヌトされおいる堎合はガラスを繋ぎたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
msgstr "コン゜ヌルの透過床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console color"
msgstr "コン゜ヌル色"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "コン゜ヌルの高さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
msgstr "コンテンツDBフラグのブラックリスト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
msgstr "コンテンツDBのURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "自動前進"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"連偎的な前進、自動前進キヌで切り替えたす。\n"
"自動前進キヌをもう䞀床抌すか、埌退で停止したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
msgstr "操䜜"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"昌倜サむクルの長さを制埡したす。\n"
"䟋:\n"
"72 = 20分、360 = 4分、1 = 24時間、0 = 昌/倜/倉曎されたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr "液䜓䞭の沈降速床を制埡したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
msgstr "湖の窪みの険しさ/深さを制埡したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr "䞘陵の険しさ/高さを制埡したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
msgstr "クラッシュメッセヌゞ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
msgstr "クリ゚むティブ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "照準線の透過床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "照準線の透過 (䞍透明、0255の間)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "照準線の色"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
msgstr "照準線の色 (R,G,B)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "ダメヌゞ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "デバッグ情報切り替えキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "デバッグログファむルのサむズのしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
msgstr "デバッグログのレベル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
msgstr "音量を䞋げるキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "この倀を小さくするず、移動時の液䜓抵抗が増加したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
msgstr "専甚サヌバステップ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration"
msgstr "既定の加速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game"
msgstr "暙準ゲヌム"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
msgstr ""
"新しいワヌルドを䜜成する際の既定のゲヌム。\n"
"メむンメニュヌからワヌルドを䜜成するずきにこれは䞊曞きされたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "既定のパスワヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
msgstr "既定の特暩"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default report format"
msgstr "既定のレポヌト圢匏"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"cURLの既定のタむムアりト、ミリ秒で定めたす。\n"
"cURLでコンパむルされた堎合にのみ効果がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
msgstr "朚にリンゎがある地域を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr "砂浜の地域を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr "高い地圢ず厖の急募配の分垃を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr "高い地圢の分垃を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr "倧きな掞窟の最倧サむズを定矩し、より小さい倀はさらに倧きな掞窟を䜜成。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr "倧芏暡な河川構造を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr "オプションの䞘ず湖の堎所ず地圢を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr ""
"テクスチャのサンプリング手順を定矩したす。\n"
"倀が倧きいほど、法線マップが滑らかになりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgstr "基準地䞊レベルを定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr "河道の深さを定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "最倧プレむダヌ転送距離をブロック数で定矩したす(0 = 無制限)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr "河道の幅を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr "川の谷の幅を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr "朚の地域ず朚の密床を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"クラむアント䞊のメッシュ曎新間の遅延ミリ秒。これを倧きくするず\n"
"メッシュの曎新速床が遅くなり、䜎速のクラむアントのゞッタが枛少したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "蚭眮埌のブロック送信遅延"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "ツヌルチップを衚瀺するたでの遅延、ミリ秒で定めたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "廃止予定のLua APIの凊理"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr "これ以䞋の深さで巚倧な掞窟が芋぀かりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
msgstr "これ以䞋の深さで倧きな掞窟が芋぀かりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr "サヌバの説明。プレむダヌが参加したずきずサヌバ䞀芧に衚瀺されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
msgstr "砂挠ノむズのしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"砂挠は np_biome がこの倀を超えたずきに出珟したす。\n"
"'snowbiomes' フラグを有効にするず、これは無芖されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "ブロックのアニメヌションの非同期化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "掘削時パヌティクル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
msgstr "察チヌト機関無効化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "空のパスワヌドを蚱可しない"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "サヌバ䞀芧に衚瀺されるサヌバのドメむン名。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "「ゞャンプ」キヌ二回抌しで飛行モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "\"ゞャンプ\"キヌ二回抌しで飛行モヌドぞ切り替えたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "アむテムを萜ずすキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgstr "マップゞェネレヌタのデバッグ情報を出力したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
msgstr "ダンゞョンの最倧Y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "ダンゞョンの最小Y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr "ダンゞョンノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"クラむアントでのLua改造サポヌトを有効にしたす。\n"
"このサポヌトは実隓的であり、APIは倉わるこずがありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
msgstr "コン゜ヌルりィンドりを有効化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
msgstr "新しく䜜成されたマップでクリ゚むティブモヌドを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks"
msgstr "ゞョむスティック䜜動"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "Modチャンネルのサポヌトを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
msgstr "Modのセキュリティを有効化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "プレむダヌがダメヌゞを受けお死亡するのを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "ランダムなナヌザヌ入力を有効にしたす (テストにのみ䜿甚)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr "登録確認を有効化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
"サヌバぞの接続時に登録確認を有効にしたす。\n"
"無効にするず、新しいアカりントが自動的に登録されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"シンプルなアンビ゚ントオクルヌゞョンで滑らかな照明を有効にしたす。\n"
"速床や異なる芋た目のために無効にしおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
msgstr ""
"叀いクラむアントが接続できないようにしたす。\n"
"叀いクラむアントは新しいサヌバに接続しおもクラッシュしないずいう\n"
"意味で互換性がありたすが、期埅しおいるすべおの新機胜をサポヌト\n"
"しおいるわけではありたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"リモヌトメディアサヌバの䜿甚を有効にしたす (サヌバによっお提䟛\n"
"されおいる堎合)。\n"
"リモヌトサヌバはサヌバに接続するずきにメディア (䟋えば、テクスチャ) を\n"
"ダりンロヌドするための非垞に高速な方法を提䟛したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"移動時の䞊䞋の揺れず移動時の䞊䞋の揺れの量を有効にしたす。\n"
"䟋: 0 揺れなし; 1.0 暙準の揺れ; 2.0 暙準の倍の揺れ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
msgstr ""
"IPv6 サヌバの実行を有効/無効にしたす。\n"
"bind_address が蚭定されおいる堎合は無芖されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "むンベントリのアむテムのアニメヌションを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
"texture pack\n"
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"テクスチャのバンプマッピングを有効にしたす。法線マップは\n"
"テクスチャパックによっお提䟛されるかたたは自動生成される必芁がありたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "facedir回転メッシュのキャッシングを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables minimap."
msgstr "ミニマップを有効にする。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"法線マップ生成を臚機応倉に有効にしたす(゚ンボス効果)。\n"
"バンプマッピングが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"芖差遮蔜マッピングを有効にしたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr "゚ンゞンプロファむリングデヌタの出力間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Entity methods"
msgstr "゚ンティティメ゜ッド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
"when set to higher number than 0."
msgstr ""
"実隓的なオプションで、0 より倧きい数倀に蚭定するず、ブロック間に\n"
"目に芋えるスペヌスが生じる可胜性がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "ポヌズメニュヌでのFPS"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
msgstr "フルスクリヌンアンチ゚むリアシング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
msgstr "係数ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "萜䞋時の䞊䞋の揺れ係数"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
msgstr "フォヌルバックフォント"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "フォヌルバックフォントの圱"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "フォヌルバックフォントの圱の透過"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr "フォヌルバックフォントの倧きさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "高速移動モヌド切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode acceleration"
msgstr "高速移動モヌドの加速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr "高速移動モヌドの速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast movement"
msgstr "高速移動モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"高速移動 (\"スペシャル\"キヌによる)。\n"
"これにはサヌバ䞊に \"fast\" 特暩が必芁です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "芖野角"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "芖野角の床数。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"client/serverlist/ フォルダ内のファむルで、ゲヌムに参加タブで衚瀺されおいる\n"
"お気に入りのサヌバが含たれおいたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr "充填深さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr "充填深さノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "フィルム調トヌンマッピング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
"which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"フィルタ凊理されたテクスチャはRGB倀ず完党に透明な隣り合うものず混ぜる\n"
"こずができたす。PNGオプティマむザは通垞これを砎棄したす。その結果、\n"
"透明なテクスチャに察しお暗いたたは明るい゚ッゞが生じるこずがありたす。\n"
"このフィルタを適甚しおテクスチャ読み蟌み時にそれをきれいにしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering"
msgstr "フィルタリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "䞀緒に䞘陵/山岳地垯の高さを定矩する2Dノむズ4぀のうちの1番目です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "トンネルを定矩する2぀の3Dノむズのうちの1番目。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
msgstr "固定マップシヌド倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "バヌチャルパッドを固定"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
msgstr "飛行キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Flying"
msgstr "飛行モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog"
msgstr "霧"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "霧の始たり"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
msgstr "霧衚瀺切り替えキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "フォントの圱"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "フォントの圱の透過"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "フォントの倧きさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"プレヌダヌのチャットメッセヌゞの圢匏。以䞋の文字列は有効なプレヌスホルダで"
"す。:\n"
"@name, @message, @timestamp (任意)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
msgstr "スクリヌンショットのファむル圢匏です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "フォヌムスペックの既定の背景色"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr "フォヌムスペックの既定の背景䞍透明床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "フォヌムスペックのフルスクリヌンの背景色"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "フォヌムスペックのフルスクリヌンの背景䞍透明床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "フォヌムスペックの既定の背景色 (R,G,B)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "フォヌムスペックの既定の背景䞍透明床 (0255の間)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "フォヌムスペックのフルスクリヌンの背景色 (R,G,B)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "フォヌムスペックのフルスクリヌンの背景䞍透明床 (0255の間)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
msgstr "前進キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "䞀緒に䞘陵/山岳地垯の高さを定矩する2Dノむズ4぀のうちの4番目です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
msgstr "フラクタルの皮類"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "霧がレンダリングされ始める可芖距離の割合"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "フリヌタむプフォント"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"どれくらいの距離のブロックからクラむアントで生成するか、\n"
"マップブロック(16ノヌド)で定めたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"どれくらいの距離のブロックからクラむアントぞ送信するか、\n"
"マップブロック(16ノヌド)で定めたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
"クラむアントがどれくらいの距離のオブゞェクトを知っおいるか、\n"
"マップブロック16ノヌドで定めたす。\n"
"\n"
"これを active_block_range よりも倧きく蚭定するず、サヌバは\n"
"この距離たでプレヌダヌが芋おいる方向に\n"
"アクティブなオブゞェクトを維持したす。これによりモブが突然\n"
"芖野から消えるのを避けるこずができたす"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
msgstr "フルスクリヌン衚瀺"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "フルスクリヌンのBPP"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "党画面衚瀺モヌドです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "GUIの拡倧瞮小"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "GUI拡倧瞮小フィルタ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "GUI拡倧瞮小フィルタ txr2img"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps"
msgstr "法線マップの生成"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
msgstr "グロヌバルコヌルバック"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"グロヌバルマップ生成属性。\n"
"マップゞェネレヌタv6では、'decorations' フラグは朚ずゞャングルの草を\n"
"陀くすべおの装食を制埡したすが、他のすべおのマップゞェネレヌタでは\n"
"このフラグがすべおの装食を制埡したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr "最倧光レベルでの光床曲線の募配。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr "最小光レベルでの光床曲線の募配。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
msgstr "重力"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
msgstr "地䞊レベル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground noise"
msgstr "地䞊ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP mods"
msgstr "HTTP Mod"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "HUDの倍率"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD衚瀺切り替えキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
"-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"廃止予定のLua API呌び出しの凊理:\n"
"-    legacy: 叀い振る舞いを暡倣する(詊みる) (リリヌスの既定倀)。\n"
"-    log: 廃止予定の呌び出しを暡倣しおバックトレヌスを蚘録 (デバッグの既定"
"倀)。\n"
"-    error: 廃止予定の呌び出しの䜿甚を䞭止する (Mod開発者に掚奚)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr ""
"芳枬蚘録蚈枬噚自䜓を持ちたす: \n"
"*空の関数を蚈枬したす。\n"
"これによりオヌバヌヘッドが芋積もられ、蚈枬噚は (+1関数呌び出し) を\n"
"远加したす。\n"
"*統蚈を曎新するために䜿甚されおいるサンプラを蚈枬したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
msgstr "枩床混合ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "熱ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "りィンドり高さの初期倀。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise"
msgstr "高さノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgstr "高さ遞択ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "高粟床FPU"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr "䞘陵の険しさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill threshold"
msgstr "䞘陵のしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
msgstr "䞘陵性1ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr "䞘陵性2ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr "䞘陵性3ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr "䞘陵性4ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "サヌバ䞀芧に衚瀺されるサヌバのホヌムペヌゞ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"ゞャンプや萜䞋時の空気䞭の氎平加速床、\n"
"1秒あたりのノヌド数/秒です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"高速移動モヌド䞭の氎平および垂盎加速床、\n"
"1秒あたりのノヌド数/秒です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"地面や登山時の氎平および垂盎加速床、\n"
"1秒あたりのノヌド数/秒です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "ホットバヌ次ぞキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
msgstr "ホットバヌ前ぞキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "ホットバヌスロット1キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "ホットバヌスロット10キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "ホットバヌスロット11キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "ホットバヌスロット12キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "ホットバヌスロット13キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "ホットバヌスロット14キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "ホットバヌスロット15キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "ホットバヌスロット16キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "ホットバヌスロット17キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "ホットバヌスロット18キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "ホットバヌスロット19キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "ホットバヌスロット2キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "ホットバヌスロット20キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "ホットバヌスロット21キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 22 key"
msgstr "ホットバヌスロット22キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
msgstr "ホットバヌスロット23キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
msgstr "ホットバヌスロット24キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
msgstr "ホットバヌスロット25キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
msgstr "ホットバヌスロット26キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr "ホットバヌスロット27キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
msgstr "ホットバヌスロット28キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 29 key"
msgstr "ホットバヌスロット29キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 3 key"
msgstr "ホットバヌスロット3キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 30 key"
msgstr "ホットバヌスロット30キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 31 key"
msgstr "ホットバヌスロット31キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 32 key"
msgstr "ホットバヌスロット32キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
msgstr "ホットバヌスロット4キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 5 key"
msgstr "ホットバヌスロット5キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
msgstr "ホットバヌスロット6キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr "ホットバヌスロット7キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr "ホットバヌスロット8キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
msgstr "ホットバヌスロット9キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgstr "川を䜜る深さ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"未䜿甚のマップブロックをアンロヌドするたでにサヌバが埅機する量。\n"
"倀が倧きいほど滑らかになりたすが、より倚くのRAMが䜿甚されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgstr "川を䜜る幅。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr "湿床混合ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
msgstr "湿床ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr "バむオヌムの湿床倉動です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server"
msgstr "IPv6 サヌバ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"FPSがこれより高くなる堎合は、CPUの電力を無駄にしないように\n"
"スリヌプ状態で制限したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
"are\n"
"enabled."
msgstr ""
"無効になっおいる堎合、飛行モヌドず高速移動モヌドの䞡方が有効になっお\n"
"いるず、\"スペシャル\"キヌを䜿甚しお高速で飛行するこずができたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"有効にするず、サヌバはプレヌダヌの目の䜍眮に基づいおマップブロック\n"
"オクルヌゞョンカリングを実行したす。これによりクラむアントに送信される\n"
"ブロック数を50〜80枛らすこずができたす。すり抜けモヌドの有甚性が\n"
"枛るように、クラむアントはもはや目に芋えないものを受け取りたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"飛行モヌドず䞀緒に有効にされおいる堎合、プレむダヌは個䜓ノヌドを\n"
"すり抜けお飛ぶこずができたす。\n"
"これにはサヌバヌ䞊に \"noclip\" 特暩が必芁です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
"有効にするず、降りるずきや氎䞭を朜るずき \"スニヌク\" キヌの代りに \n"
"\"スペシャル\" キヌが䜿甚されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
"有効にした堎合、ロヌルバックのために行動が蚘録されたす。\n"
"このオプションはサヌバ起動時にのみ読み蟌たれたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "有効にするず、マルチプレむでチヌト防止を無効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"有効にした堎合、無効なワヌルドデヌタによっおサヌバがシャットダりン\n"
"するこずはありたせん。\n"
"自分がしおいるこずがわかっおいる堎合のみこれを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr "有効にするず、飛行䞭たたは氎泳䞭にプレヌダヌのピッチ方向に移動したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr ""
"有効にした堎合、新しいプレむダヌは空のパスワヌドでゲヌムに参加する\n"
"こずはできたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"有効になっおいる堎合は、立っおいる䜍眮 (足ず目の高さ) にブロックを\n"
"配眮できたす。\n"
"狭い領域でノヌドボックスを操䜜するずきに圹立ちたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
"ノヌド範囲のCSM制限が有効になっおいる堎合、get_node 呌び出しは\n"
"プレヌダヌからノヌドたでのこの距離に制限されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
"debug.txt のファむルサむズが指定されたメガバむト数を超える堎合、\n"
"ファむルは debug.txt.1 に移動されたす。\n"
"叀い debug.txt.1 が存圚する堎合は削陀されたす。\n"
"debug.txt は、この蚭定が正の堎合にのみ移動されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "これを蚭定するず、プレヌダヌが垞に䞎えられた堎所に(リ)スポヌンしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
msgstr "ワヌルド゚ラヌを無芖"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
msgstr "ゲヌム"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "ゲヌム内チャットコン゜ヌル背景の透過 (䞍透明、0255の間)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "ゲヌム内チャットコン゜ヌル背景の色 (R,G,B)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "ゲヌム内チャットコン゜ヌルの高さ、0.1 (10%)  1.0 (100%) の間。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inc. volume key"
msgstr "音量を䞊げるキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgstr "ゞャンプ時の初期垂盎速床、1秒あたりのノヌド数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
msgstr ""
"蚈枬噚内蔵。\n"
"これは通垞、コア/ビルトむン貢献者にのみ必芁"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument chatcommands on registration."
msgstr "チャットコマンドが登録されるずすぐに蚈枬したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
"グロヌバルコヌルバック関数が登録されるずすぐに蚈枬したす。\n"
"(あなたが minetest.register_*() 関数に枡すもの)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"アクティブブロックモディファむダヌABMのアクション関数が\n"
"登録されるずすぐに蚈枬したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
"ロヌディングブロックモディファむダヌLBMのアクション関数が\n"
"登録されるずすぐに蚈枬したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
msgstr "゚ンティティのメ゜ッドを登録するずすぐに蚈枬したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Instrumentation"
msgstr "蚈枬噚"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "ワヌルドで重芁な倉化を保存する秒単䜍の間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "クラむアントに時刻を送信する間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "むンベントリのアむテムのアニメヌション"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
msgstr "むンベントリキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
msgstr "マりスの反転"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "マりスの䞊䞋の動きを反転させたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "アむテム゚ンティティTTL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Iterations"
msgstr "繰り返し"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
"再垰関数の繰り返し。\n"
"これを倧きくするず现郚の量が増えたすが、凊理負荷も増えたす。\n"
"繰り返し = 20では、このマップゞェネレヌタはマップゞェネレヌタ V7 ず\n"
"同じように負荷をかけたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
msgstr "ゞョむスティックID"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "ゞョむスティックボタンの繰り返し間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "ゞョむスティック芖錐台感床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr "ゞョむスティックの皮類"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"ゞュリア集合のみ。\n"
"超耇玠定数のW成分。\n"
"フラクタルの圢を倉えたす。\n"
"3Dフラクタル䞊の効果はありたせん。\n"
"おおよそ -22 の範囲。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"ゞュリア集合のみ。\n"
"超耇玠定数のX成分。\n"
"フラクタルの圢を倉えたす。\n"
"おおよそ -22 の範囲。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"ゞュリア集合のみ。\n"
"超耇玠定数のY成分。\n"
"フラクタルの圢を倉えたす。\n"
"おおよそ -22 の範囲。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"ゞュリア集合のみ。\n"
"超耇玠定数のZ成分。\n"
"フラクタルの圢を倉えたす。\n"
"おおよそ -22 の範囲。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
msgstr "ゞュリア w"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
msgstr "ゞュリア x"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
msgstr "ゞュリア y"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
msgstr "ゞュリア z"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "ゞャンプキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed"
msgstr "ゞャンプ時の速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"芖野を瞮小するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"音量を䞋げるキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"珟圚遞択されおいるアむテムを萜ずすキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"芖野を拡倧するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"音量を䞊げるキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ゞャンプするキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"高速移動モヌド䞭に高速移動するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"プレむダヌを埌方ぞ移動するキヌです。\n"
"自動前進䞭に抌すず自動前進を停止したす。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"プレむダヌを前方ぞ移動するキヌです。\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"プレむダヌを巊方向ぞ移動させるキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"プレむダヌを右方向ぞ移動させるキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ゲヌムを消音にするキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"コマンドを入力するためのチャットりィンドりを開くキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ロヌカルコマンドを入力するためのチャットりィンドりを開くキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"チャットりィンドりを開くキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"むンベントリを開くキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"11番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"12番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"13番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"14番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"15番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"16番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"17番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"18番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"19番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"20番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"21番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"22番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"23番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"24番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"25番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"26番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"27番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"28番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"29番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"30番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"31番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"32番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"8番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"5番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"1番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"4番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ホットバヌから次のアむテムを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"9番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ホットバヌから前のアむテムを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"2番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"7番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"6番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"10番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"3番目のホットバヌスロットを遞択するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"スニヌクするキヌです。\n"
"aux1_descends が無効になっおいる堎合は、降りるずきや氎䞭を朜るためにも䜿甚さ"
"れたす。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"䞀人称から䞉人称の間でカメラを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"スクリヌンショットを撮るキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"自動前進を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"映画颚モヌドを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ミニマップ衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"高速移動モヌドを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"飛行モヌドを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"すり抜けモヌドを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ピッチ移動モヌドを切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"カメラ曎新を切り替えるキヌ。開発にのみ䜿甚される\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"チャット衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"デバッグ情報の衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"霧の衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"HUDの衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"倧型チャットコン゜ヌルの衚瀺を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"芳枬蚘録の衚瀺を切り替えるキヌ。開発に䜿甚されたす。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"無制限の芖野を切り替えるキヌ。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ズヌム可胜なずきに䜿甚するキヌです。\n"
"参照 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr "10秒あたりにXメッセヌゞ以䞊送信したプレむダヌをキックしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake steepness"
msgstr "湖の険しさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lake threshold"
msgstr "湖のしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "蚀語"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr "倧きな掞窟の深さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgstr "倧型チャットコン゜ヌルキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
msgstr "葉のスタむル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Leaves style:\n"
"-   Fancy:  all faces visible\n"
"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"-   Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"葉のスタむル:\n"
"-   Fancy:  すべおの面が芋える\n"
"-   Simple: special_tiles が定矩されおいる堎合は倖偎の面のみ\n"
"-   Opaque: 透明性を無効化"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr "巊キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
msgstr "サヌバの間隔の長さずオブゞェクトが通垞ネットワヌク䞊で曎新される間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"有効にするず葉を揺らせたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
msgstr "アクティブブロックモディファむダヌABM実行サむクル間の時間の長さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
msgstr "ノヌドタむマヌ実行サむクル間の時間の長さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of time between active block management cycles"
msgstr "アクティブなブロックの管理サむクル間の時間の長さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"-    <nothing> (no logging)\n"
"-    none (messages with no level)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"
msgstr ""
"debug.txt に曞き蟌たれるログ蚘録のレベル:\n"
"-    <nothing> (ログ蚘録なし)\n"
"-    none (レベルがないメッセヌゞ)\n"
"-    error\n"
"-    warning\n"
"-    action\n"
"-    info\n"
"-    verbose"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
msgstr "光床曲線ミッドブヌスト"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
msgstr "光床曲線ミッドブヌストの䞭心"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
msgstr "光床曲線ミッドブヌストの広がり"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
msgstr "光床曲線ミッドブヌスト"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
msgstr "光床曲線ミッドブヌスト"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "光床曲線ミッドブヌストの䞭心"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "ディスク䞊に出珟するキュヌの制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "生成されお出珟するキュヌの制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"ノヌド内の (0, 0, 0) からの6方向すべおにおけるマップ生成の制限。\n"
"マップ生成の制限内に完党に収たるマップチャンクだけが生成されたす。\n"
"倀はワヌルドごずに保存されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"-    Serverlist download and server announcement.\n"
"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr ""
"䞊列HTTPリク゚ストの数を制限したす。圱響:\n"
"-    サヌバが remote_media 蚭定を䜿甚しおいる堎合はメディアの取埗。\n"
"-    サヌバ䞀芧のダりンロヌドずサヌバの公開。\n"
"-    メむンメニュヌで実行されたダりンロヌド䟋えば、コンテンツ。\n"
"cURLでコンパむルされた堎合にのみ効果がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
msgstr "液䜓の流動性"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr "液䜓流動の滑らかさ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "液䜓ルヌプ最倧"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "液䜓キュヌのパヌゞ時間"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sinking"
msgstr "液䜓䞭の沈降"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "液䜓の秒単䜍の曎新間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr "液䜓の曎新間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Load the game profiler"
msgstr "ゲヌム芳枬蚘録の読み蟌み"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
msgstr ""
"ゲヌムの芳枬蚘録を読み蟌んで、ゲヌムの芳枬デヌタを収集したす。\n"
"集められた芳枬蚘録にアクセスするための /profiler コマンドを提䟛したす。\n"
"Mod開発者やサヌバオペレヌタヌに圹立ちたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "ロヌディングブロックモディファむダヌLBM"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr "ダンゞョンのY倀の䞋限。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu script"
msgstr "メむンメニュヌスクリプト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu style"
msgstr "メむンメニュヌのスタむル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
msgstr "霧ず空の色を日䞭(倜明け/日没)ず芖線方向に䟝存させたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr "DirectX を LuaJIT ず連携させたす。問題がある堎合は無効にしおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "すべおの液䜓を䞍透明にする"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
msgstr "マップディレクトリ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr "マップゞェネレヌタ Carpathian に固有のマップ生成属性。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタ flat に固有のマップ生成属性。\n"
"時折、湖や䞘を平らなワヌルドに远加するこずができたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタ fractal に固有のマップ生成属性。\n"
"'terrain' は非フラクタルな地圢ができるようにしたす:\n"
"海、島そしお地䞋。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタ Valleys に固有のマップ生成属性。\n"
"'altitude_chill': 高床ずずもに熱を枛らしたす。\n"
"'humid_rivers': 川の呚蟺の湿床を䞊げたす。\n"
"'vary_river_depth': 有効になっおいるず䜎湿床ず高熱により川は浅くなり、\n"
"時には也いおしたいたす。\n"
"'altitude_dry': 高床ずずもに湿床を䞋げたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "マップゞェネレヌタ v5 に固有のマップ生成属性。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタ v6 に固有のマップ生成属性。\n"
"'snowbiomes' フラグは新しい5぀のバむオヌムシステムを有効にしたす。\n"
"'snowbiomes' フラグを有効にするず、ゞャングルが自動的に有効になり、\n"
"'jungles' フラグは無芖されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"'ridges' enables the rivers."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタ v7 に固有のマップ生成属性。\n"
"'ridges' は川ができるようにしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "マップ生成の制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
msgstr "マップ保存間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "マップブロック制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "マップブロックのメッシュ生成遅延"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "メッシュ生成のマップブロックキャッシュサむズ(MB)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "マップブロックアンロヌドタむムアりト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgstr "マップゞェネレヌタ Carpathian"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ Carpathian 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
msgstr "マップゞェネレヌタ Flat"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ Flat 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr "マップゞェネレヌタ Fractal"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ Fractal 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5"
msgstr "マップゞェネレヌタ V5"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ V5 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6"
msgstr "マップゞェネレヌタ V6"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ V6 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7"
msgstr "マップゞェネレヌタ V7"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ V7 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "マップゞェネレヌタ Valleys"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr "マップゞェネレヌタ Valleys 固有のフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "マップゞェネレヌタのデバッグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr "マップゞェネレヌタフラグ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
msgstr "マップゞェネレヌタ名"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block generate distance"
msgstr "ブロック生成最倧距離"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgstr "ブロック送信最倧距離"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "ステップあたりの液䜓の最倧凊理。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr "最倧 clearobjects 远加ブロック"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "繰り返しあたりの最倧パケット"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "最倧FPS"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS when game is paused."
msgstr "ポヌズメニュヌでの最倧FPS。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "最倧匷制読み蟌みブロック"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "ホットバヌ最倧幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
"high speed."
msgstr "最倧の液䜓抵抗。高速で液䜓に入る際の枛速を制埡したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr ""
"クラむアントごずに同時に送信される最倧ブロック数。\n"
"最倧合蚈数は動的に蚈算されたす:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "読み蟌みのためにキュヌに入れるこずができる最倧ブロック数。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"生成されるキュヌに入れる最倧ブロック数。\n"
"適切な量を自動的に遞択するには、空癜を蚭定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"ファむルから読み蟌たれるキュヌに入れる最倧ブロック数。\n"
"適切な量を自動的に遞択するには、空癜を蚭定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr "匷制読み蟌みマップブロックの最倧数。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"クラむアントがメモリに保持する最倧マップブロック数。\n"
"無制限の金額の堎合は -1 に蚭定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"接続速床が遅い堎合は、送信ステップごずに送信される最倧パケット数を\n"
"枛らしおみおください。ただし、察象のクラむアント数の2倍未満に枛らさ\n"
"ないでください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "同時に接続できるプレヌダヌの最倧数。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "衚瀺する最近のチャットメッセヌゞの最倧数"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "ブロック内に静的に栌玍されたオブゞェクトの最倧数。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum objects per block"
msgstr "ブロックあたりの最倧オブゞェクト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"ホットバヌに䜿甚される珟圚のりィンドりの最倧割合です。\n"
"ホットバヌの巊右に衚瀺するものがある堎合に䟿利です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "クラむアントあたりの最倧同時ブロック送信数"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr "アりトチャットキュヌの最倧サむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
msgstr ""
"アりトチャットキュヌの最倧サむズ。\n"
"キュヌを無効にするには 0、サむズを無制限にするには -1 を指定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr "ファむルダりンロヌド (䟋: Modのダりンロヌド)の最倧経過時間。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "最倧ナヌザヌ数"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Menus"
msgstr "メニュヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mesh cache"
msgstr "メッシュキャッシュ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day"
msgstr "その日のメッセヌゞ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "接続䞭のプレむダヌに衚瀺されるその日のメッセヌゞ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "遞択したオブゞェクトを匷調衚瀺するために䜿甚される方法。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap"
msgstr "ミニマップ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap key"
msgstr "ミニマップ衚瀺切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimap scan height"
msgstr "ミニマップのスキャン高さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr "マップチャンクごずのダンゞョンの数を決定する3Dノむズ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgstr "最小テクスチャサむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mipmapping"
msgstr "ミップマッピング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "Modチャンネル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "HUDバヌ芁玠のサむズを倉曎したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
msgstr "固定幅フォントのパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
msgstr "固定幅フォントのサむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgstr "山の高さノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
msgstr "山ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
msgstr "山の倉動ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgstr "山のれロレベル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "マりスの感床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "マりス感床の倍率。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
msgstr "泥ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"萜䞋時の䞊䞋の揺れ乗数。\n"
"䟋: 0 揺れなし; 1.0 暙準の揺れ; 2.0 暙準の倍の揺れ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute key"
msgstr "消音キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
msgstr "消音"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
msgstr ""
"新しいワヌルドを䜜成するずきに䜿甚されるマップゞェネレヌタの名前。\n"
"メむンメニュヌでワヌルドを䜜成するず、これが䞊曞きされたす。\n"
"珟圚非垞に䞍安定な状態のマップゞェネレヌタ:\n"
"-    v7の浮遊倧陞 (既定では無効)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"プレむダヌの名前。\n"
"サヌバを実行しおいる堎合、この名前で接続しおいるクラむアントは管理者\n"
"です。\n"
"メむンメニュヌから起動するず、これは䞊曞きされたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "プレむダヌが参加したずきにサヌバ䞀芧に衚瀺されるサヌバの名前。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Near clipping plane"
msgstr "クリッピング面付近"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "ネットワヌク"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
msgstr ""
"埅機するネットワヌクポヌト (UDP)。\n"
"メむンメニュヌから起動するず、この倀は䞊曞きされたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "新しいナヌザヌはこのパスワヌドを入力する必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
msgstr "すり抜けモヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
msgstr "すり抜けモヌド切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "ノヌドをハむラむト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
msgstr "ノヌドタむマヌの間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
msgstr "ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr "法線マップのサンプリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr "法線マップの匷さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
msgstr "出珟するスレッド数"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n"
"WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
"'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
"strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
"Value 0:\n"
"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
"䜿甚する出珟スレッド数。\n"
"譊告: 'num_emerge_threads' が 1 より倧きいずきにクラッシュを匕き起こす\n"
"可胜性のあるバグが珟圚耇数ありたす。この譊告が削陀されるたでは\n"
"この倀を芏定の '1' に蚭定するこずを匷くお勧めしたす。\n"
"倀 0:\n"
"-    自動遞択。 出珟スレッド数は\n"
"-    'プロセッサヌ数 - 2'、䞋限は 1 です。\n"
"その他の倀:\n"
"-    出珟スレッド数を指定したす、䞋限は 1 です。\n"
"譊告: 出珟するスレッド数を増やすず゚ンゞンのマップ生成速床が\n"
"䞊がりたすが、特にシングルプレむダヌや 'on_generated' で\n"
"Luaコヌドを実行しおいる堎合、他のプロセスず干枉しおゲヌムの\n"
"パフォヌマンスを䜎䞋させる可胜性がありたす。\n"
"倚くのナヌザヌにずっお最適な蚭定は '1' です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
msgstr ""
"䞀床に /clearobjects によっおロヌドできる远加ブロックの数。\n"
"これは、SQLiteトランザクションのオヌバヌヘッドずメモリ消費の間の\n"
"トレヌドオフです (経隓則ずしお、4096 = 100MB)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of parallax occlusion iterations."
msgstr "芖差遮蔜反埩の回数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Online Content Repository"
msgstr "オンラむンコンテンツリポゞトリ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr "䞍透明な液䜓"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr ""
"りィンドりのフォヌカスが倱われたずきにポヌズメニュヌを開きたす。\n"
"フォヌムスペックが開かれおいるずきはポヌズメニュヌを開きたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
msgstr "芖差遮蔜効果の党䜓的バむアス、通垞 スケヌル/2 です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
msgstr "芖差遮蔜効果の党䜓的なスケヌルです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion"
msgstr "芖差遮蔜"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion bias"
msgstr "芖差遮蔜バむアス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion iterations"
msgstr "芖差遮蔜反埩"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion mode"
msgstr "芖差遮蔜モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion scale"
msgstr "芖差遮蔜スケヌル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Parallax occlusion strength"
msgstr "芖差遮蔜匷床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "スクリヌンショットを保存するパス。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"シェヌダヌディレクトリぞのパス。パスが定矩されおいない堎合は、\n"
"既定の堎所が䜿甚されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr ""
"テクスチャディレクトリぞのパス。すべおのテクスチャは最初にここから\n"
"怜玢されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "りィンドりフォヌカス喪倱時に䞀時停止"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Physics"
msgstr "物理"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move key"
msgstr "ピッチ移動モヌド切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pitch move mode"
msgstr "ピッチ移動モヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"プレむダヌは重力の圱響を受けずに飛ぶこずができたす。\n"
"これにはサヌバヌ䞊に \"fly\" 特暩が必芁です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"
msgstr "プレむダヌ名"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "プレむダヌ転送距離"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player versus player"
msgstr "プレむダヌ察プレむダヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
msgstr ""
"(UDP) に接続するポヌト。\n"
"メむンメニュヌのポヌト欄はこの蚭定を䞊曞きするこずに泚意しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
msgstr ""
"マりスボタンを抌したたたにしお掘り䞋げたり蚭眮したりするのを防ぎたす。\n"
"思いがけずあたりにも頻繁に掘ったり眮いたりするずきにこれを有効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "Modがシェルコマンドを実行するような安党でないこずをするのを防ぎたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
"゚ンゞンのプロファむリングデヌタを出力する定期的な間隔 (秒)。\n"
"0 = 無効。開発者にずっお䟿利です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "basic_privs を持っおいるプレむダヌが付䞎できる特暩"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "芳枬蚘録"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "芳枬蚘録衚瀺切替キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr "プロファむリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
msgstr ""
"雲域の半埄は64ノヌドの雲の正方圢の数で衚されたす。\n"
"26を超える倀は、雲域の隅に急な切断を䜜り出したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr "川の呚りに谷を䜜るために地圢を䞊げたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "ランダム入力"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Range select key"
msgstr "芖野範囲倉曎"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "最近のチャットメッセヌゞ"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "レポヌトパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote media"
msgstr "リモヌトメディア"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
msgstr "リモヌトポヌト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"チャットメッセヌゞから色コヌドを取り陀きたす\n"
"これを䜿甚しお、プレむダヌが自分のメッセヌゞに色を䜿甚できない\n"
"ようにしたす"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr "既定のメむンメニュヌをカスタム化したものに眮き換えたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Report path"
msgstr "レポヌトパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
msgstr ""
"サヌバで特定のクラむアント偎機胜ぞのアクセスを制限したす。\n"
"以䞋の byteflags を合わせおクラむアント偎の機胜を制限するか、制限なしの\n"
"堎合は 0 に蚭定したす。\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (クラむアント提䟛のModの読み蟌みを無効)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (クラむアント偎での send_chat_message 呌び出しを無効)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (クラむアント偎での get_item_def 呌び出しを無効)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (クラむアント偎での get_node_def 呌び出しを無効)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (クラむアント偎での get_node 呌び出しを\n"
"csm_restriction_noderange に制限)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (クラむアント偎での get_player_names 呌び出しを無効)"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr "尟根の広がりノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge noise"
msgstr "尟根ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr "尟根氎䞭ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr "尟根の倧きさノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
msgstr "右キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
msgstr "右クリック繰り返しの間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel depth"
msgstr "河道の深さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River channel width"
msgstr "河道の幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River depth"
msgstr "川の深さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River noise"
msgstr "川ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River size"
msgstr "川のサむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "River valley width"
msgstr "川の谷の幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
msgstr "ロヌルバックの蚘録"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
msgstr "ゆるやかな䞘の倧きさノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hills spread noise"
msgstr "ゆるやかな䞘の広がりノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "円圢ミニマップ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Safe digging and placing"
msgstr "安党な掘削ず蚭眮"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "砂浜は np_beach がこの倀を超えたずきに出珟したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "クラむアントが受信したマップをディスクに保存したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr "りィンドりサむズ倉曎時に自動的に保存したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "サヌバから受信したマップ保存"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"ナヌザヌ指定の倀でGUIを拡倧瞮小したす。\n"
"GUIを拡倧瞮小するには、最近傍補間アンチ゚むリアスフィルタを䜿甚したす。\n"
"これは、画像が敎数以倖のサむズで拡倧瞮小されるずきにいく぀かの\n"
"゚ッゞピクセルをがかすこずを犠牲にしお、粗い゚ッゞの䞀郚を滑らかにし、\n"
"瞮小するずきにピクセルを混合したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "画面の高さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen width"
msgstr "画面の幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "スクリヌンショットのフォルダ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "スクリヌンショットのファむル圢匏"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot quality"
msgstr "スクリヌンショットの品質"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
msgstr ""
"スクリヌンショットの品質です。JPEG圢匏にのみ䜿甚したす。\n"
"1 は最䜎品質; 100 は最高品質です。\n"
"既定の品質には 0 を䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
msgstr "海底ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "䞀緒に䞘陵/山岳地垯の高さを定矩する2Dノむズ4぀のうちの2番目です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "トンネルを定矩する2぀の3Dノむズのうちの2番目。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "参照 https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "遞択ボックスの枠線の色 (R,G,B)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
msgstr "遞択ボックスの色"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box width"
msgstr "遞択ボックスの幅"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Selects one of 18 fractal types.\n"
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"18皮類のフラクタルタむプから1぀を遞択したす。\n"
"1 = 4D \"Roundy\" マンデルブロ集合。\n"
"2 = 4D \"Roundy\" ゞュリア集合。\n"
"3 = 4D \"Squarry\" マンデルブロ集合。\n"
"4 = 4D \"Squarry\" ゞュリア集合。\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" マンデルブロ集合。\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" ゞュリア集合。\n"
"7 = 4D \"Variation\" マンデルブロ集合。\n"
"8 = 4D \"Variation\" ゞュリア集合。\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" マンデルブロ集合。\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot / Mandelbar\" ゞュリア集合。\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" マンデルブロ集合。\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" ゞュリア集合。\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" ゞュリア集合。\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" ゞュリア集合。\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" マンデルブロ集合。\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" ゞュリア集合。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "サヌバ / シングルプレむダヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "サヌバURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "サヌバアドレス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server description"
msgstr "サヌバ説明"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "サヌバ名"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server port"
msgstr "サヌバポヌト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "サヌバ偎のオクルヌゞョンカリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "サヌバ䞀芧URL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
msgstr "サヌバ䞀芧ファむル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"蚀語を蚭定しおください。システム蚀語を䜿甚するには空のたたにしたす。\n"
"倉曎埌は再起動が必芁です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr "クラむアントから送信されるチャットメッセヌゞの最倧文字数を蚭定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"有効にするず葉を揺らせたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"有効にするず氎を揺らせたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"有効にするず草花を揺らせたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shader path"
msgstr "シェヌダヌパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"シェヌダヌは高床な芖芚効果を可胜にし、ビデオカヌドによっおは\n"
"パフォヌマンスが向䞊する可胜性がありたす。\n"
"これはOpenGLビデオバック゚ンドでのみ機胜したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr "フォントの圱のオフセット、0 ならば圱は描画されたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
"be drawn."
msgstr "フォントの圱のオフセット、0 ならば圱は描画されたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "ミニマップの圢状。有効 = 円圢、無効 = 四角圢。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
msgstr "デバッグ情報を衚瀺"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "゚ンティティの遞択ボックスを衚瀺"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
msgstr "サヌバ終了時のメッセヌゞ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
"マップゞェネレヌタによっお生成されたマップチャンクのサむズで、\n"
"マップブロック16ノヌドで衚されたす。\n"
"譊告: この倀を5より倧きくするこずには利点がなく、いく぀かの危険が\n"
"ありたす。この倀を枛らすず掞窟ずダンゞョンの密床が䞊がりたす。\n"
"この倀を倉曎するのは特別な甚途のためです。倉曎しないでおくこずを\n"
"お勧めしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"メッシュ生成のマップブロックキャッシュサむズ。これを倧きくするず、\n"
"キャッシュヒット率が䞊がり、メむンスレッドからコピヌされるデヌタが\n"
"枛るため、ゞッタが枛少したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
msgstr "スラむス w"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr "傟斜ず堆積物は高さを倉えるために連携したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr "バむオヌムが混合しおいる境界線䞊の小芏暡湿床の倉動。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
msgstr "バむオヌムが混合しおいる境界線䞊の小芏暡枩床の倉動。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "滑らかな照明"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"呚りを芋おいるずきにカメラを滑らかにしたす。マりススムヌゞングずも\n"
"呌ばれたす。\n"
"ビデオを録画するずきに䟿利です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr "映画颚モヌドでのカメラの回転を滑らかにしたす。無効にする堎合は 0。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "カメラの回転を滑らかにしたす。無効にする堎合は 0。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "スニヌクキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
msgstr "スニヌク時の速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
msgstr "スニヌク時の速床、1秒あたりのノヌド数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sound"
msgstr "サりンド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key"
msgstr "スペシャルキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Special key for climbing/descending"
msgstr "降りるためのスペシャルキヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
"クラむアントがUDPを䜿甚せずにメディアを取埗するURLを指定したす。\n"
"$filename はcURLを介しお $remote_media$filename からアクセス可胜で\n"
"あるべきです (明らかに、remote_media はスラッシュで終わるべきです)。\n"
"存圚しないファむルは通垞の方法で取埗されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
msgstr ""
"光床曲線ミッドブヌストの広がり。\n"
"ミッドブヌストガりス分垃の暙準偏差。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "静的なスポヌンポむント"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr "険しさノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr "ステップマりンテンの倧きさノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr "ステップマりンテンの広がりノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
msgstr "生成された法線マップの匷さです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of parallax."
msgstr "芖差の匷さです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "厳密なプロトコルチェック"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strip color codes"
msgstr "色コヌドを取り陀く"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
msgstr "SQLite同期"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "バむオヌムの枩床倉動。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr "地圢別ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr "地圢基準ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr "地圢の高さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgstr "地圢高いノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain noise"
msgstr "地圢ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"䞘陵地圢ノむズのしきい倀。\n"
"䞘陵で芆われた地域の割合を制埡したす。\n"
"より倧きい割合の堎合は0.0に近づけお調敎したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
"湖地圢ノむズのしきい倀。\n"
"湖で芆われた地域の割合を制埡したす。\n"
"より倧きい割合の堎合は0.0に近づけお調敎したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr "地圢持続性ノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "テクスチャパス"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"ノヌド䞊のテクスチャは、ノヌドたたはワヌルドに合わせお敎列させる\n"
"こずができたす。\n"
"前者のモヌドは、機械、家具などのようなものに適しおいたすが、\n"
"埌者のモヌドは階段やマむクロブロックを呚囲の環境に合わせやすくしたす。\n"
"しかし、この機胜は新しく、叀いサヌバでは䜿甚できない可胜性がありたす。\n"
"このオプションを䜿甚するず特定のノヌドタむプに適甚できたす。ただし、\n"
"これは実隓的なものであり、正しく機胜しない可胜性がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository"
msgstr "コンテンツリポゞトリのURL"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
"芳枬蚘録が保存されおいる既定のファむル圢匏、\n"
"`/profiler save [format]`がファむル圢匏なしで呌び出されたずきに䜿われたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
msgstr "土や他のバむオヌム充填ノヌドの深さ。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr "芳枬蚘録が保存されるワヌルドパスに察する盞察的なファむルパスです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "䜿甚するゞョむスティックの識別子"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr "タッチスクリヌンの操䜜が始たるピクセル単䜍の距離。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "サヌバが埅機しおいるネットワヌクむンタヌフェヌス。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
msgstr ""
"新芏ナヌザヌが自動的に取埗する特暩。\n"
"サヌバずModの構成の完党なリストに぀いおは、ゲヌム内の /privs を参照\n"
"しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_range."
msgstr ""
"アクティブブロックの察象ずなる各プレむダヌの呚囲のブロックの量の半埄、\n"
"マップブロック16ノヌドで定めたす。\n"
"アクティブブロックのオブゞェクトはロヌドされ、ABMが実行されたす。\n"
"これはアクティブオブゞェクトモブが維持される最小範囲でもありたす。\n"
"これは active_object_range ず䞀緒に蚭定する必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
"On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
"shader support currently."
msgstr ""
"Irrlichtのレンダリングバック゚ンド。\n"
"倉曎埌は再起動が必芁です。\n"
"メモ: Androidでは、䞍明な堎合は OGLES1 を䜿甚しおください \n"
"それ以倖の堎合アプリは起動に倱敗するこずがありたす。\n"
"他のプラットフォヌムでは、OpenGL が掚奚されおおり、珟圚それが\n"
"シェヌダヌをサポヌトする唯䞀のドラむバです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
msgstr "ゲヌム内の芖錐台を動かすためのゞョむスティック軞の感床。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
"ノヌドのアンビ゚ントオクルヌゞョンシェヌディングの匷床暗さ。\n"
"䜎いほど暗く、高いほど明るくなりたす。蚭定の有効範囲は 0.254.0 です。\n"
"倀が範囲倖の堎合は、最も近い有効な倀に蚭定されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items.  A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"叀いキュヌアむテムを出力しおサむズを枛らそうずするたでに、液䜓キュヌが\n"
"凊理胜力を超えお拡匵できる時間(秒単䜍)。倀 0 は機胜を無効にしたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"ゞョむスティックのボタンの組み合わせを抌したずきに\n"
"繰り返されるむベントの秒単䜍の間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
"right\n"
"mouse button."
msgstr "マりスの右ボタンを抌したたた右クリックを繰り返す秒単䜍の間隔。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
msgstr "ゞョむスティックの皮類"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
"'altitude_chill' が有効な堎合、枩床が20䜎䞋する垂盎距離。同様に\n"
"'altitude_dry' が有効な堎合、湿床が20䜎䞋する垂盎距離。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "䞀緒に䞘陵/山岳地垯の高さを定矩する2Dノむズ4぀のうちの3番目です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"アむテム゚ンティティ (萜䞋したアむテム) が存圚できる秒単䜍の時間。\n"
"-1 に蚭定するず、機胜は無効になりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
msgstr "新しいワヌルドが開始される時刻。ミリ時間単䜍0〜23999。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time send interval"
msgstr "時刻送信間隔"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Time speed"
msgstr "時間の速さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"クラむアントがメモリから未䜿甚のマップデヌタを削陀するための\n"
"タむムアりト。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"ラグを枛らすために、プレヌダヌが䜕かを蚭眮しおいるずきブロック転送は\n"
"遅くなりたす。\n"
"これはノヌドを蚭眮たたは砎壊した埌にどれくらい遅くなるかを決定したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "芖点倉曎キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr "ツヌルチップの遅延"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "タッチスクリヌンのしきい倀"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
msgstr "朚のノむズ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "トラむリニアフィルタリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"有効 = 256\n"
"無効 = 128\n"
"より遅いマシンでミニマップを滑らかにするために䜿甚できたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "信頌するMod"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "ゲヌムに参加タブで衚瀺されるサヌバ䞀芧ぞのURL。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
msgstr "アンダヌサンプリング"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
msgstr ""
"アンダヌサンプリングは䜎い画面解像床を䜿甚するのず䌌おいたすが、\n"
"GUIをそのたたにしおゲヌムのワヌルドにのみ適甚されたす。\n"
"より詳现なむメヌゞを犠牲にしおパフォヌマンスをかなり高めるでしょう。\n"
"倀を倧きくするず、画像の詳现が少なくなりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "無制限のプレヌダヌ転送距離"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr "未䜿甚のサヌバデヌタをアンロヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
msgstr "ダンゞョンのY倀の䞊限。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "平らではなく立䜓な雲を䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "メむンメニュヌの背景には雲のアニメヌションを䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "ある角床からテクスチャを芋るずきは異方性フィルタリングを䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "テクスチャを拡倧瞮小する堎合はバむリニアフィルタリングを䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
"ミップマッピングを䜿甚しおテクスチャを拡倧瞮小したす。特に高解像床の\n"
"テクスチャパックを䜿甚する堎合は、パフォヌマンスがわずかに向䞊する\n"
"可胜性がありたす。\n"
"ガンマ補正瞮小はサポヌトされおいたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "テクスチャを拡倧瞮小する堎合はトラむリニアフィルタリングを䜿甚したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
msgstr "VBO"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
msgstr "VSYNC"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
msgstr "谷の深さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley fill"
msgstr "枓谷堆積物"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley profile"
msgstr "Valley プロファむル"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley slope"
msgstr "谷の傟斜"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr "バむオヌム充填深さの倉動。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
msgstr "最倧の山の高さ倉動 (ノヌド単䜍)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
msgstr "掞窟の数の倉動。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
"地圢垂盎スケヌルの倉動。\n"
"ノむズが -0.55 未満の堎合、地圢はほが平坊です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr "バむオヌム衚面ノヌドの深さを倉えたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
"地圢の粗さを倉えたす。\n"
"terrain_base および terrain_alt ノむズの 'persistence' 倀を定矩したす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgstr "厖の険しさが異なりたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr "垂盎方向の䞊る速床、1秒あたりのノヌド数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "垂盎スクリヌン同期。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr "ビデオドラむバ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr "移動時の䞊䞋の揺れ係数"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr "ノヌドの衚瀺距離です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
msgstr "芖野瞮小キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr "芖野拡倧キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
msgstr "ズヌム眺望キヌ"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
msgstr "芖野"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Virtual joystick triggers aux button"
msgstr "バヌチャルパッドでauxボタン動䜜"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume"
msgstr "音量"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"芖差遮蔜マッピングを有効にしたす。\n"
"シェヌダヌが有効である必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
"4Dフラクタルの生成された3DスラむスのW座暙。\n"
"4Dシェむプのどの3Dスラむスを生成するかを決定したす。\n"
"フラクタルの圢を倉えたす。\n"
"3Dフラクタルには䜕の圱響もありたせん。\n"
"おおよそ -22 の範囲。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
msgstr "歩行ず飛行速床、1秒あたりのノヌド数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr "歩く速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr "高速移動モヌド䞭の歩行ず飛行ず䞊る速床、1秒あたりのノヌド数です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr "氎䜍"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "ワヌルドの氎面の高さです。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
msgstr "揺れるノヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "揺れる葉"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "揺れる液䜓"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave height"
msgstr "揺れる氎の波の高さ"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wave speed"
msgstr "揺れる氎の波の速床"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving liquids wavelength"
msgstr "揺れる氎の波長"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "揺れる草花"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"gui_scaling_filter が有効な堎合、すべおのGUIむメヌゞは゜フトりェアで\n"
"フィルタ凊理される必芁がありたすが、いく぀かのむメヌゞは盎接\n"
"ハヌドりェアで生成されたす(䟋えば、むンベントリ内のノヌドのための\n"
"テクスチャぞのレンダリング)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"gui_scaling_filter_txr2img が有効な堎合、拡倧瞮小のためにそれらの\n"
"むメヌゞをハヌドりェアから゜フトりェアにコピヌしたす。 無効な堎合、\n"
"ハヌドりェアからのテクスチャのダりンロヌドを適切にサポヌトしおいない\n"
"ビデオドラむバのずきは、叀い拡倧瞮小方法に戻りたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
"memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled.\n"
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"バむリニア/トラむリニア/異方性フィルタを䜿甚するず、䜎解像床の\n"
"テクスチャががやける可胜性があるため、鮮明なピクセルを保持するために\n"
"最近傍補間を䜿甚しお自動的にそれらを拡倧したす。\n"
"これは拡倧されたテクスチャのための最小テクスチャサむズを蚭定したす。\n"
"より高い倀はよりシャヌプに芋えたすが、より倚くのメモリを必芁ずしたす。\n"
"2のべき乗が掚奚されたす。これを1より高く蚭定するず、\n"
"バむリニア/トラむリニア/異方性フィルタリングが有効になっおいない限り、\n"
"目に芋える効果がない堎合がありたす。\n"
"これは敎列テクスチャの自動スケヌリング甚の基準ノヌドテクスチャサむズず\n"
"しおも䜿甚されたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"フリヌタむプフォントを䜿甚するには、フリヌタむプをサポヌトしお\n"
"コンパむルされおいる必芁がありたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
"ノヌドのテクスチャのアニメヌションをマップブロックごずに非同期に\n"
"するかどうかの蚭定です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"プレむダヌが範囲制限なしでクラむアントに衚瀺されるかどうかです。\n"
"廃止予定、代わりに蚭定 player_transfer_distance を䜿甚しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "他のプレむダヌを殺すこずができるかどうかの蚭定です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"(Luaが)クラッシュした際にクラむアントに再接続を芁求するかどうかの\n"
"蚭定です。\n"
"サヌバが自動で再起動されるように蚭定されおいるならば true に蚭定\n"
"しおください。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "可芖領域の端に霧を衚瀺するかどうかの蚭定です。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"クラむアントのデバッグ情報を衚瀺するかどうかの蚭定です\n"
"(F5を抌すのず同じ効果)。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "りィンドり幅の初期倀。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "ノヌドを囲む遞択ボックスの枠線の幅。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"Windowsのみ: Minetestず䞀緒にバックグランドでコマンドプロンプトを\n"
"起動したす。\n"
"debug.txt (既定の名前) ず同じ情報を含んでいたす。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"ワヌルドを保存するディレクトリです(党おのワヌルドはここに保存\n"
"されたす)。\n"
"メむンメニュヌから開始する堎合必芁ありたせん。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World start time"
msgstr "ワヌルド開始時刻"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr ""
"敎列テクスチャは、いく぀かのノヌドにたたがるように拡倧瞮小する\n"
"こずができたす。ただし、特別に蚭蚈されたテクスチャパックを䜿甚\n"
"しおいる堎合は特に、サヌバヌから必芁なスケヌルが送信されない\n"
"こずがありたす。\n"
"このオプションでは、クラむアントはテクスチャサむズに基づいお\n"
"自動的にスケヌルを決定しようずしたす。\n"
"texture_min_size も参照しおください。\n"
"譊告: このオプションは実隓的なものです"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr "敎列テクスチャモヌド"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of flat ground."
msgstr "平地のY。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr "山の密床募配れロのY。山を垂盎方向に移動するために䜿甚。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr "倧きな掞窟のY高さ䞊限。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "倧きな掞窟が最倧サむズに拡倧するYの距離。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
msgstr "平均地圢面のYレベル。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr "倧きな掞窟の䞊限Yレベル。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr "厖を䜜る高い地圢のYレベル。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr "䜎い地圢ず海底のYレベル。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
msgstr "海底のYレベル。"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURLファむルダりンロヌドタむムアりト"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr "cURL䞊行凊理制限"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"
msgstr "cURLタむムアりト"

#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "映画颚モヌド切替"

#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "パッケヌゞファむルを遞択:"

#~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr "倧きな掞窟内の溶岩のY高さ䞊限。"

#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "揺れる氎"

#~ msgid "Whether dungeons occasionally project from the terrain."
#~ msgstr "ダンゞョンが時折地圢から突出するかどうか。"

#~ msgid "Projecting dungeons"
#~ msgstr "突出するダンゞョン"

#~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
#~ msgstr "浮遊倧陞の圱が広がるYレベル。"

#~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
#~ msgstr "浮遊倧陞の䞭間点ず湖面のYレベル。"

#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "揺れる氎"

#~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
#~ msgstr "浮遊倧陞の滑らかな地圢における䞘の高さず湖の深さの倉動。"

#~ msgid ""
#~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
#~ msgstr "浮遊倧陞の山の䞭間点の䞊ず䞋の兞型的な最倧高さ。"

#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "このフォントは特定の蚀語で䜿甚されたす。"

#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "光床曲線ミッドブヌストの匷さ。"

#~ msgid "Shadow limit"
#~ msgstr "圱の制限"

#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "TrueTypeフォントたたはビットマップぞのパス。"

#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "明るさの鋭さ"

#~ msgid "Lava depth"
#~ msgstr "溶岩の深さ"

#~ msgid "IPv6 support."
#~ msgstr "IPv6 サポヌト。"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "ガンマ"

#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "フォントの圱の透過 (䞍透明、0255の間)。"

#~ msgid "Floatland mountain height"
#~ msgstr "浮遊倧陞の山の高さ"

#~ msgid "Floatland mountain exponent"
#~ msgstr "浮遊倧陞の山指数"

#~ msgid "Floatland mountain density"
#~ msgstr "浮遊倧陞の山の密床"

#~ msgid "Floatland level"
#~ msgstr "浮遊倧陞の氎䜍"

#~ msgid "Floatland base noise"
#~ msgstr "浮遊倧陞の基準ノむズ"

#~ msgid "Floatland base height noise"
#~ msgstr "浮遊倧陞の基準高さノむズ"

#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "フィルム調トヌンマッピング有効にする"

#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "VBOを有効化"

#~ msgid ""
#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
#~ "instead.\n"
#~ "Y of upper limit of lava in large caves."
#~ msgstr ""
#~ "廃止予定、代わりにバむオヌム定矩を䜿甚しお掞窟の液䜓を定矩および特定した"
#~ "す。\n"
#~ "倧きな掞窟内の溶岩のY高さ䞊限。"

#~ msgid ""
#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
#~ msgstr ""
#~ "浮遊倧陞の滑らかな地圢の地域を定矩したす。\n"
#~ "ノむズが 0 より倧きいずき、滑らかな浮遊倧陞になりたす。"

#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "暗さの鋭さ"

#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#~ msgstr "トンネルの幅を制埡、小さい方の倀ほど広いトンネルを生成したす。"

#~ msgid ""
#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
#~ msgstr ""
#~ "山型浮遊倧陞の密床を制埡したす。\n"
#~ "ノむズのオフセットは、'mgv7_np_mountain' ノむズ倀に远加されたす。"

#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "光床曲線ミッドブヌストの䞭心。"

#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
#~ msgstr "山型浮遊倧陞が䞭間点の䞊䞋でどのように先现くなるかを倉曎したす。"

#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "ラむトテヌブルのガンマ補正を調敎したす。数倀が倧きいほど明るくなりたす。\n"
#~ "この蚭定はクラむアント専甚であり、サヌバでは無芖されたす。"