From 981d79157a64468d19f140f5c55d8ccd3855fa71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 10 Dec 2022 15:38:30 +0100 Subject: Update translation files --- po/tr/minetest.po | 5379 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2707 insertions(+), 2672 deletions(-) (limited to 'po/tr') diff --git a/po/tr/minetest.po b/po/tr/minetest.po index 45fde052a..ff337b70a 100644 --- a/po/tr/minetest.po +++ b/po/tr/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-16 15:16+0000\n" "Last-Translator: ahdplayer \n" "Language-Team: Turkish 1.0 increase saturation\n" +"1.0 = unchanged saturation\n" +"0.0 = black and white\n" +"(Tone mapping needs to be enabled.)" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" @@ -2570,10 +2608,6 @@ msgstr "" msgid "Audio" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "Tek-nod engellere kendiliğinden zıpla." @@ -2590,18 +2624,10 @@ msgstr "Ekran boyutunu hatırla" msgid "Autoscaling mode" msgstr "Kendiliğinden boyutlandırma kipi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Aux1 key" -msgstr "Aux1 tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "Tırmanma/alçalma için Aux1 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Geri tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Taban yer seviyesi" @@ -2643,6 +2669,23 @@ msgstr "Biyom Gürültüsü" msgid "Block send optimize distance" msgstr "Blok gönderme iyileştirme uzaklığı" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Intensity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bloom Radius" +msgstr "Bulut yarıçapı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Strength Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "" @@ -2698,10 +2741,6 @@ msgstr "Kamera yumuşatma" msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Sinematik kipte kamera yumuşatma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Mağara gürültüsü" @@ -2766,10 +2805,6 @@ msgstr "Sohbet komutları" msgid "Chat font size" msgstr "Sohbet yazı tipi boyutu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Sohbet tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "Sohbet günlük düzeyi" @@ -2790,10 +2825,6 @@ msgstr "Sohbet iletisi vurma eşiği" msgid "Chat message max length" msgstr "Sohbet iletisi maksimum uzunluğu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "Sohbet web bağlantıları" @@ -2806,10 +2837,6 @@ msgstr "Yığın boyutu" msgid "Cinematic mode" msgstr "Sinematik kip" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Sinematik kip tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Saydam dokuları temizle" @@ -2910,10 +2937,6 @@ msgstr "" "fonksiyonlara erişimine izin verilen güvenilen modların virgülle ayrılmış " "listesi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Komut tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" @@ -3072,10 +3095,6 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Hasar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "Hata ayıklama günlük dosyası boyut eşiği" @@ -3088,10 +3107,6 @@ msgstr "Hata ayıklama günlük düzeyi" msgid "Debugging" msgstr "" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Ses alçaltma tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Adanmış sunucu adımı" @@ -3112,6 +3127,13 @@ msgstr "" "Yeni bir dünya yaratırken öntanımlı oyun.\n" "Ana menüden bir dünya yaratırken geçersiz kılınır." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" +"Set this to -1 to disable the limit." +msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Öntanımlı parola" @@ -3161,6 +3183,13 @@ msgstr "" "Oyukların tam boyutunu belirler, daha küçük değerler daha büyük oyuklar " "yaratır." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n" +"Smaller values make bloom more subtle\n" +"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Geniş çaplı nehir kanal yapısını belirler." @@ -3177,6 +3206,12 @@ msgstr "Taban yer seviyesini belirler." msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "Nehir kanalının derinliğini tanımlar." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -3254,10 +3289,6 @@ msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap" msgid "Developer Options" msgstr "Dekorasyonlar" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dig key" -msgstr "Kazma tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Kazı parçacıkları" @@ -3292,10 +3323,6 @@ msgstr "Uçma için zıplamaya çift dokun" msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Zıplama tuşuna çift dokunmak uçma kipini açar/kapar." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Öge atma tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Mapgen hata ayıklama bilgisini dökümle." @@ -3312,6 +3339,15 @@ msgstr "Zindan minimum Y" msgid "Dungeon noise" msgstr "Zindan gürültüsü" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Bloom" +msgstr "Hepsini etkinleştir" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Bloom Debug" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" @@ -3497,8 +3533,9 @@ msgid "Entity methods" msgstr "Varlık yöntemleri" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" @@ -3513,6 +3550,10 @@ msgstr "" "yüzey\n" "seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Exposure Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "" @@ -3537,10 +3578,6 @@ msgstr "Düşme sallanması çarpanı" msgid "Fallback font path" msgstr "Yedek yazı tipi konumu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Hızlı tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Hızlı kip hızlanması" @@ -3654,10 +3691,6 @@ msgstr "Yüzenkara koniklik uzaklığı" msgid "Floatland water level" msgstr "Yüzenkara su seviyesi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Uçma tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Uçma" @@ -3670,10 +3703,6 @@ msgstr "Sis" msgid "Fog start" msgstr "Sis başlangıcı" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Sis açma/kapama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Font" @@ -3778,10 +3807,6 @@ msgstr "Formspec tam-ekran arka plan rengi (R,G,B)." msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "Tam-ekran formspec arkaplan donukluğu (0 ile 255 arasında)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "İleri tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" @@ -3929,10 +3954,6 @@ msgstr "" msgid "HUD scaling" msgstr "Arayüz boyutlandırma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "HUD açma/kapama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" @@ -4034,142 +4055,6 @@ msgstr "" "Yerdeyken veya tırmanırken yatay ve dikey hızlanma,\n" "saniye başına nod cinsinden." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Hotbar sonraki tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Hotbar önceki tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Nehirlerin ne kadar derin yapılacağı." @@ -4382,10 +4267,6 @@ msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu arka plan rengi (R,G,B)." msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Oyun-içi sohbet konsolu yüksekliği 0.1 (%10) ve 1.0 (%100) arası." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Ses yükseltme tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "Zıplarken ilk dikey hız, saniye başına nod cinsinden." @@ -4440,10 +4321,6 @@ msgstr "Günün saatini istemcilere gönderme aralığı." msgid "Inventory items animations" msgstr "Envanter ögeleri animasyonu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Envanter tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Ters fare" @@ -4566,3575 +4443,3688 @@ msgstr "Julia y" msgid "Julia z" msgstr "Julia z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Zıplama tuşu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Zıplama hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" -"Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Ses alçaltma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for digging.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kazma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Göl dikliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Göl eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Language" +msgstr "Dil" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Ses yükseltme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Büyük mağara derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Zıplama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Büyük mağara minimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n" -"Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Büyük mağara su alma oranı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Last known version update" msgstr "" -"Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Last update check" +msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Leaves style" +msgstr "Yaprak stili" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Ses kısma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Yaprak stili:\n" +"- Fancy: tüm yüzler görünür\n" +"- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" +"- Opaque: saydamlık devre dışı" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network, stated in seconds." msgstr "" -"Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n" +"aralık." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n" +"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Sohbet penceresini açma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." +msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Envanteri açma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." +msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for placing.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Yerleştirme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." +msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" -"11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n" +"- (günlük yok)\n" +"- none (düzeyi olmayan iletiler)\n" +"- error (hata)\n" +"- warning (uyarı)\n" +"- action (eylem)\n" +"- info (bilgi)\n" +"- verbose (ayrıntılı)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Işık eğrisi artırma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Işık eğrisi gama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Lighting" +msgstr "Yumuşak Aydınlatma" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n" +"Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n" +"Değer dünya-başına saklanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n" +"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n" +"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n" +"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n" +"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Sıvı akışkanlığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Maksimum sıvı döngüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Sıvı sırası silme zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Sıvı batışı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Oyun profilciyi yükle" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n" +"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n" +"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n" +"from the bright objects.\n" +"Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" -"31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Zindanların alt Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Main menu script" +msgstr "Ana menü betiği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne " +"bağlı değiştir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Tüm sıvıları opak yapar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map directory" +msgstr "Harita dizini" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" +"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n" +"'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n" +"okyanus, adalar ve yeraltı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n" +"'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n" +"'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n" +"'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n" +"bazen kuru olmasına neden olur\n" +"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Sızma tuşu.\n" -"Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için " -"kullanılır.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n" +"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n" +"'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden " +"etkinleştirilir ve\n" +"'jungles' bayrağı yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Ekran yakalama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n" +"'ridges': Nehirler.\n" +"'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n" +"'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Harita üretim sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map save interval" +msgstr "Harita kaydetme aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Harita güncelleme zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Harita bloğu sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Uçma açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Mapgen Karpat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Mapgen Düz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Sis gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"HUD gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Mapgen Fraktal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Mapgen V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n" -"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Mapgen V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "10 saniyede bir X iletiden çok gönderen oyuncuları at." +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Mapgen V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Göl dikliği" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Göl eşiği" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Mapgen Vadiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Dil" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Büyük mağara derinliği" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Mapgen hata ayıklama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave maximum number" -msgstr "Büyük mağara maksimum sayısı" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Mapgen adı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave minimum number" -msgstr "Büyük mağara minimum sayısı" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "Büyük mağara su alma oranı" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Yaprak stili" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" -msgstr "" -"Yaprak stili:\n" -"- Fancy: tüm yüzler görünür\n" -"- Simple: yalnızca dış yüzler, tanımlı special_tiles kullanılıyorsa\n" -"- Opaque: saydamlık devre dışı" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Yineleme başına maksimum paket" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Sol tuş" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maksimum FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Gölgeleri işlemek için azami mesafe." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maksimum hotbar genişliği" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network, stated in seconds." +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Sunucunun tık uzunluğu ve nesnelerin genellikle ağ üzerinden güncelleneceği\n" -"aralık." +"Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n" +"denetler." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of liquid waves.\n" -"Requires waving liquids to be enabled." +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Sıvı dalgalarının uzunluğu.\n" -"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalı." +"İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n" +"Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n" +"max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " -"in seconds." -msgstr "Etkin Blok Değiştirici (ABM) yürütme döngüleri arasındaki süre" +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." -msgstr "NodeTimer yürütme döngüleri arasındaki sürenin uzunluğunu" +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n" +"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." -msgstr "Etkin blok yönetimi döngüleri arasındaki süre" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." +msgstr "" +"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" +"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose\n" -"- trace" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"debug.txt'e yazılacak günlük düzeyi:\n" -"- (günlük yok)\n" -"- none (düzeyi olmayan iletiler)\n" -"- error (hata)\n" -"- warning (uyarı)\n" -"- action (eylem)\n" -"- info (bilgi)\n" -"- verbose (ayrıntılı)" +"En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya " +"alınacaktır.\n" +"Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost" -msgstr "Işık eğrisi artırma" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n" +"Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost center" -msgstr "Işık eğrisi artırma merkezi" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n" +"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki " +"katından\n" +"düşük bir sayıya azaltmayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Işık eğrisi artırma yayılması" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve gamma" -msgstr "Işık eğrisi gama" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Işık eğrisi yüksek gradyan" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Işık eğrisi düşük gradyan" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Blok başına maksimum nesne" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Yumuşak Aydınlatma" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n" +"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Harita üretim sınırı, nodlar cinsinden, (0, 0, 0)'dan tüm 6 doğrultuda.\n" -"Yalnızca tamamen mapgen sınırı içindeki harita yığınları üretilir.\n" -"Değer dünya-başına saklanır." +"Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n" +"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" -"Paralel HTTP isteklerinin sayısını sınırlar. Etkilediği:\n" -"- Medya alma, sunucu remote_media ayarını kullanıyorsa\n" -"- Sunucu listesi indirme ve sunucu duyurusu.\n" -"- Ana menü (ör: mod yöneticisi) tarafından uygulanan indirmeler.\n" -"Yalnızca cURL ile derlenmiş ise etkiye sahiptir." +"Bir dosya indirmesinin (ör: mod indirme) alabileceği azami süre, milisaniye " +"cinsinden belirtilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Sıvı akışkanlığı" +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Etkileşimli bir isteğin (ör: sunucu listesi getirme) alabileceği azami süre, " +"milisaniye cinsinden belirtilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Sıvı akışkanlığı yumuşatma" +msgid "Maximum users" +msgstr "Maksimum kullanıcı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Maksimum sıvı döngüsü" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Kafes önbelleği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Sıvı sırası silme zamanı" +msgid "Message of the day" +msgstr "Günün iletisi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Sıvı batışı" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Saniye cinsinden sıvı güncelleme aralığı." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Sıvı güncelleme tıkı" +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Oyun profilciyi yükle" +msgid "Minimap" +msgstr "Mini harita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" -"Oyun profil verisini toplamak için oyun profilcisini yükler.\n" -"Derlenmiş profile erişmek için /profiler komutu sağlar.\n" -"Mod geliştiricileri ve sunucu operatörleri için yararlıdır." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Mini harita tarama yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Blok Değiştiriciler Yükleniyor" +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Zindanların alt Y sınırı." +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Yüzenkaraların alt Y sınırı." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimum doku boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Ana menü betiği" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip eşleme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgid "Misc" msgstr "" -"Sis ve gökyüzü renklerini gün saatine (şafak/günbatımı) ve bakış yönüne " -"bağlı değiştir." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Tüm sıvıları opak yapar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "Hafıza deposu için harita sıkıştırma düzeyi" +#, fuzzy +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Profilci" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "Ağ aktarma hızı için harita sıkıştırma düzeyi" +#, fuzzy +msgid "Mod Security" +msgstr "Güvenlik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Harita dizini" +msgid "Mod channels" +msgstr "Mod kanalları" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Mapgen Karpat'a özgü harita üretim değerleri." +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "HUD ögelerinin boyutunu değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Mapgen Düz'e özgü harita üretim değerleri.\n" -"Ara sıra göller ve tepeler düz dünyaya eklenebilir." +msgid "Monospace font path" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." -msgstr "" -"Mapgen Fraktal'a özgü harita üretim değerleri.\n" -"'terrain' fraktal olmayan arazi üretimini etkinleştirir:\n" -"okyanus, adalar ve yeraltı." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." -msgstr "" -"Mapgen Vadiler'e özgü harita üretim değerleri. \n" -"'altitude_chill': Isıyı yükseklikle azaltır.\n" -"'humid_rivers': Nehirlerin etrafında nemi artırır.\n" -"'vary_river_depth': Etkinse, düşük nem ve yüksek ısı nehirlerin sığ ve\n" -"bazen kuru olmasına neden olur\n" -"'altitude_dry': Nemi yükseklikle azaltır." +#, fuzzy +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Mapgen v5'e özgü harita üretim değerleri." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"Mapgen v6'ya özgü harita üretim değerleri.\n" -"'snowbiomes' bayrağı yeni 5 biyom sistemini etkinleştirir.\n" -"'snowbiomes' bayrağı etkinleştirildiğinde, ormanlar kendiliğinden " -"etkinleştirilir ve\n" -"'jungles' bayrağı yok sayılır." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Dağ gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges': Rivers.\n" -"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" -"'caverns': Giant caves deep underground." -msgstr "" -"Mapgen v7'ye özgü harita oluşturma özellikleri.\n" -"'ridges': Nehirler.\n" -"'floatlands': Atmosferde yüzen kara kütleleri.\n" -"'caverns:' Dev derin yeraltı mağaraları." +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Harita üretim sınırı" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Dağ sıfır seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Harita kaydetme aralığı" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Fare hassasiyeti" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Map shadows update frames" -msgstr "Harita güncelleme zamanı" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Fare hassasiyet çarpanı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Harita bloğu sınırı" +msgid "Mud noise" +msgstr "Çamur gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Harita bloğu ızgara üretim gecikmesi" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Düşme sallanması için çarpan.\n" +"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Harita Bloğu ızgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu MB" +msgid "Mute sound" +msgstr "Sesi kapat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Harita bloğu boşaltma zaman aşımı" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n" +"Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n" +"Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n" +"- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Mapgen Karpat" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Oyuncunun adı.\n" +"Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n" +"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Mapgen Karpat'a özgü bayraklar" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Mapgen Düz" +msgid "Near plane" +msgstr "Yakın kırpma düzlemi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Mapgen Düz'e özgü bayraklar" - +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n" +"Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır." + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Mapgen Fraktal" +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Ağ" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Mapgen Fraktal'a özgü bayraklar" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Mapgen V5" +msgid "Noclip" +msgstr "Hayalet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Mapgen V5'e özgü bayraklar" +#, fuzzy +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Nod Vurgulama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Mapgen V6" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Nod vurgulama" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Mapgen V6'ya özgü bayraklar" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Mapgen V7" +msgid "Noises" +msgstr "Gürültüler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Mapgen V7'ye özgü bayraklar" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Emerge iş sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Mapgen Vadiler" +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n" +"Değer 0:\n" +"- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n" +"- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n" +"Başka bir değer:\n" +"- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n" +"UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını " +"arttırır, ancak\n" +"bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n" +"diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n" +"Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Mapgen Vadiler'e özgü bayraklar" +#, fuzzy +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n" +"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n" +"arasında bir dengedir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Mapgen hata ayıklama" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Opak sıvılar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Mapgen adı" +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" +"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı " +"(alfa)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Maksimum blok üretme uzaklığı" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n" +"duraklamaz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Maksimum blok gönderme uzaklığı" +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Adım başına işlenen maksimum sıvı." +#, fuzzy +msgid "" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Yedek yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa " +"kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Maksimum clearobjects ek bloğu" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n" +"Klasör henüz yoksa oluşturulur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Yineleme başına maksimum paket" +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer " +"kullanılacak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maksimum FPS" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS." +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "Gölgeleri işlemek için azami mesafe." +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n" +"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" +"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" +"Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maksimum zorla yüklenen blok" +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maksimum hotbar genişliği" +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının üst sınırı." +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının üst sınırı." +msgid "Physics" +msgstr "Fizik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." -msgstr "" -"Maksimum sıvı direnci. Sıvıya, yüksek hızda girerken yavaşlamayı\n" -"denetler." +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Eğim hareket kipi" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"İstemci başına eş zamanlı gönderilen blokların maksimum sayısı.\n" -"Maksimum toplam sayı dinamik olarak hesaplanır.\n" -"max_toplam = tavan((#istemciler + max_kullanıcı) * istemci_başına / 4)" +"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n" +"Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Yükleme için sıraya alınabilecek maksimum blok sayısı." +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"This limit is enforced per player." -msgstr "" -"Üretilmesi için sıralanacak maksimum blok sayısı.\n" -"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır." +msgid "Player versus player" +msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"This limit is enforced per player." -msgstr "" -"Bir dosyadan yüklenmesi için sıraya koyulacak maksimum blok sayısı.\n" -"Bu sınır her oyuncu için zorunlu kılınır." +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Poisson filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " -"be queued.\n" -"This should be lower than curl_parallel_limit." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"En yüksek eşzamanlı indirme sayısı.Bu sınırı aşan indirmeler sıraya " -"alınacaktır.\n" -"Bu curl_parallel_limit den daha az olmalıdır." +"Bağlanılacak port (UDP).\n" +"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Zorla yüklenen harita bloklarının maksimum sayısı." +msgid "Post processing" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"İstemcinin hafızada tutacağı maksimum harita bloğu sayısı.\n" -"Sınırsız miktar için -1'e ayarlayın." +"Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n" +"Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Gönderme adımı başına gönderilecek maksimum paket sayısı, bağlantınız\n" -"yavaş ise azaltmayı deneyin, fakat hedeflenen istemci sayısının iki " -"katından\n" -"düşük bir sayıya azaltmayın." +"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) " +"yazdır.\n" +"0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Aynı anda bağlanabilen maksimum oyuncu sayısı." +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Gösterilen son sohbet iletilerinin maksimum sayısı" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Bir blokta statik olarak saklı nesnelerin maksimum sayısı." +msgid "Profiler" +msgstr "Profilci" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Blok başına maksimum nesne" +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Prometheus dinleyici adresi" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Prometheus listener address.\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" -"Hotbar için kullanılacak geçerli pencerinin maksimum oranı.\n" -"Sağ veya sol hotbar'da gösterilecek bir şey varsa yararlıdır." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "İstemci başına maksimum eşzamanlı blok gönderimi" +"Prometheus dinleyici adresi.\n" +"Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n" +"bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n" +"Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu" +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Dış sohbet kuyruğunun maksimum boyutu\n" -"Kuyruğa almayı kapamak için 0 ve sınırsız kuyruk boyutu için -1." +"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n" +"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye " +"başlar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Bir dosya indirmesinin (ör: mod indirme) alabileceği azami süre, milisaniye " -"cinsinden belirtilir." +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " -"stated in milliseconds." -msgstr "" -"Etkileşimli bir isteğin (ör: sunucu listesi getirme) alabileceği azami süre, " -"milisaniye cinsinden belirtilir." +msgid "Random input" +msgstr "Rasgele giriş" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maksimum kullanıcı" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Son Sohbet İletileri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Kafes önbelleği" +msgid "Regular font path" +msgstr "Normal yazı tipi konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Günün iletisi" +msgid "Remote media" +msgstr "Uzak medya" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Bağlanan oyunculara görüntülenecek günün iletisi." +msgid "Remote port" +msgstr "Uzak port" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Seçili nesneyi vurgulamak için kullanılan yöntem." +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n" +"Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "Sohbete yazılacak en az günlük düzeyi." +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Mini harita" +msgid "Report path" +msgstr "Rapor konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Mini harita tuşu" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n" +"Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n" +"veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n" +"csm_restriction_noderange'e sınırla)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Mini harita tarama yüksekliği" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "Her harita yığını için rastgele büyük mağara sayısının alt sınırı." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Sırt gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "Her harita yığını için rastgele küçük mağara sayısının alt sınırı." +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Sırt su altı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimum doku boyutu" +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip eşleme" +msgid "River channel depth" +msgstr "Nehir kanal derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Misc" -msgstr "" +msgid "River channel width" +msgstr "Nehir kanal genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mod Profiler" -msgstr "Profilci" +msgid "River depth" +msgstr "Nehir derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Mod Security" -msgstr "Güvenlik" +msgid "River noise" +msgstr "Nehir gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Mod kanalları" +msgid "River size" +msgstr "Nehir boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "HUD ögelerinin boyutunu değiştirir." +msgid "River valley width" +msgstr "Nehir vadisi genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi konumu" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Geri alma kaydı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Eş aralıklı yazı tipi boyutu" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Dağ yükseklik gürültüsü" +msgid "Round minimap" +msgstr "Yuvarlak mini harita" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Dağ gürültüsü" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Dağ varyasyon gürültüsü" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Dağ sıfır seviyesi" +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Yinelemeler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Fare hassasiyeti" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Fare hassasiyet çarpanı." +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Çamur gürültüsü" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Düşme sallanması için çarpan.\n" -"Örneğin: 0 ise görüntü sallanması yok; 1.0 ise normal; 2.0 ise çift." +"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n" +"Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n" +"filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n" +"pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n" +"ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Ses kısma tuşu" +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Ekran:" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Sesi kapat" +msgid "Screen height" +msgstr "Ekran yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Yeni bir dünya oluştururken kullanılacak harita üretecinin adı.\n" -"Ana menüde bir dünya oluşturmak bunu geçersiz kılacaktır.\n" -"Şu anda aşırı dengesiz durumdaki harita üreteçleri:\n" -"- v7'nin isteğe bağlı yüzenkaraları (öntanımlı olarak devre dışı)." +msgid "Screen width" +msgstr "Ekran genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Oyuncunun adı.\n" -"Bir sunucu çalışırken, bu adla bağlanan istemciler yöneticidir.\n" -"Ana menüden başlatırken, bu geçersiz kılınır." +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Ekran yakalama klasörü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Oyuncular katılındığında ve sunucu listesinde görüntülenecek sunucu adı." +msgid "Screenshot format" +msgstr "Ekran yakalama biçimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "Yakın kırpma düzlemi" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Ekran yakalama kalitesi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Dinlenecek ağ portu (UDP).\n" -"Bu değer ana menüden başlatırken geçersiz kılınır." - -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Networking" -msgstr "Ağ" +"Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n" +"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n" +"Öntanımlı kalite için 0 kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir." +#, fuzzy +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekran yakala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Hayalet" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Deniz yatağı gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Hayalet tuşu" +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Node and Entity Highlighting" -msgstr "Nod Vurgulama" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Nod vurgulama" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "NodeTimer aralığı" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Gürültüler" +msgid "Selection box color" +msgstr "Seçim kutusunu rengi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Emerge iş sayısı" +msgid "Selection box width" +msgstr "Seçim kutusu genişliği" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" -"Kullanılacak emerge iş parçacıklarının sayısı.\n" -"Değer 0:\n" -"- Kendiliğinden seçim. Ortaya çıkan emerge iş parçacıklarının sayısı\n" -"- alt limit 1 olmak üzere 'işlemci sayısı - 2' olacaktır.\n" -"Başka bir değer:\n" -"- Emerge iş parçacıklarının sayısını, alt sınır 1 olmak üzere belirtir.\n" -"UYARI: Emerge iş parçacığı sayısının artırılması, motor mapgen hızını " -"arttırır, ancak\n" -"bu, özellikle tek oyunculu ve/veya Lua kodunu 'on_generated' çalıştırırken,\n" -"diğer işlemlere etki ederek oyun performansına zarar verebilir.\n" -"Birçok kullanıcı için en iyi ayar '1' olabilir." +"18 fraktal türünden birini seçer.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"/clearobjects tarafında tek seferde yüklenebilecek ek blokların sayısı.\n" -"Bu sqlite işlem yükü ve bellek tüketimi (4096=100MB)\n" -"arasında bir dengedir." +msgid "Server" +msgstr "Sunucu URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Opak sıvılar" +#, fuzzy +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Sunucu adı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "" -"0 ile 255 arasında öntanımlı yazı tipinin arkasındaki gölgenin opaklığı " -"(alfa)." +#, fuzzy +msgid "Server Security" +msgstr "Sunucu Açıklaması" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." -msgstr "" -"Pencere odağı kaybolduğunda duraklat menüsünü aç. Bir formspec açıksa\n" -"duraklamaz." +msgid "Server URL" +msgstr "Sunucu URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "" +msgid "Server address" +msgstr "Sunucu adresi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" -"This font will be used for certain languages or if the default font is " -"unavailable." -msgstr "" -"Yedek yazı tipi konumu.\n" -"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" -"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" -"Bu yazı tipi belirli diller için veya öntanımlı yazı tipi kullanılamıyorsa " -"kullanılır." +msgid "Server description" +msgstr "Sunucu açıklaması" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" -"The folder will be created if it doesn't already exist." -msgstr "" -"Ekran görüntülerini kaydetme konumu. Mutlak veya göreli bir konum olabilir.\n" -"Klasör henüz yoksa oluşturulur." +msgid "Server name" +msgstr "Sunucu adı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Gölgeleme dizininin konumu. Bir konum belirtilmediyse, öntanımlı yer " -"kullanılacak." +msgid "Server port" +msgstr "Sunucu portu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Doku dizini konumu. Tüm dokular ilk burada aranır." +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy -msgid "" -"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" -"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." -msgstr "" -"Öntanımlı yazı tipi konumu.\n" -"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" -"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" -"Yazı tipi yüklenemiyorsa yedek yazı tipi kullanılır." +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Sunucu Portu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" -"This font is used for e.g. the console and profiler screen." -msgstr "" -"Eş aralıklı yazı tipi konumu.\n" -"“freetype” ayarı etkinse: TrueType yazı tipi olmalı.\n" -"“freetype” ayarı devre dışıysa: bitmap veya XML vektör yazı tipi olmalı.\n" -"Bu yazı tipi konsol, profil ekranı v.b. için kullanılır." +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Sunucu liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Pencere odağı kaybolunca duraklat" +#, fuzzy +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "Sunucu liste URL'si" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "Diskten yüklenen sıralanmış blokların oyuncu başına sınırı" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Sunucu liste dosyası" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Üretilecek sıralanmış blokların, oyuncu başına sınırı" +msgid "" +"Set the exposure compensation factor.\n" +"This factor is applied to linear color value \n" +"before all other post-processing effects.\n" +"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fizik" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n" +"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Eğim hareket tuşu" +#, fuzzy +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." +msgstr "" +"İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu " +"ayarla." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Eğim hareket kipi" +#, fuzzy +msgid "" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Gölge gücünü ayarla.\n" +"Daha düşük değer daha açık gölgeler, daha yüksek değer daha koyu gölgeler " +"anlamına gelir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place key" -msgstr "Yerleştirme tuşu" +#, fuzzy +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" +msgstr "" +"Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n" +"Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler " +"anlamına gelir.\n" +"En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place repetition interval" -msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı" +#, fuzzy +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n" +"0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n" +"En düşük değer 0.0 ve en yüksek değer 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Oyuncu yerçekimi tarafından etkilenmeden uçabilir.\n" -"Bu, sunucuda \"uçma\" yetkisi gerektirir." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Oyuncu transfer uzaklığı" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Oyuncu oyuncuya karşı" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Poisson filtering" -msgstr "Poisson filtreleme" +"Gölge Eşlemeyi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın.\n" +"Gölgelemelerin etkinleştirilmesini gerektirir." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"Set to true to enable bloom effect.\n" +"Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" -"Bağlanılacak port (UDP).\n" -"Ana menüdeki port alanının bunu geçersiz kılacağını unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Fare düğmeleri tutulurken, kazmanın ve yerleştirmenin tekrarlanmasını önle.\n" -"Çok sık yanlışlıkla kazıyor veya yerleştiriyorsanız bunu etkinleştirin." +"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "" +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Modların bir kabuk komutu çalıştırmak gibi güvensiz şeyler yapmasını önle." +"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Motorun profilleme verilerini düzenli aralıklarla (saniye cinsinden) " -"yazdır.\n" -"0 = devre dışı. Geliştiriciler için yararlıdır." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "basic_privs sahibi oyuncuların verebileceği yetkiler" +"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n" +"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profilci" +msgid "" +"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" +"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n" +"top-left - processed base image, top-right - final image\n" +"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu" +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Gölge dokusu kalitesini 32 bit olarak ayarlar.\n" +"Yanlış ise 16 bit doku kullanılacaktır.\n" +"Bu, gölgede çok daha fazla bozulmalara neden olabilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prometheus listener address" -msgstr "Prometheus dinleyici adresi" +msgid "Shader path" +msgstr "Gölgeleme konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Prometheus listener address.\n" -"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" -"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" -"Prometheus dinleyici adresi.\n" -"Minetest ENABLE_PROMETHEUS seçeneği etkin olarak derlenmişse,\n" -"bu adreste Prometheus için metrik dinleyicisini etkinleştirin.\n" -"Metrikler http://127.0.0.1:30000/metrics adresinden alınabilir" +"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında " +"performansı\n" +"artırabilir.\n" +"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "Sıvı içeren büyük mağaraların oranı." +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Gölge filtresi kalitesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." -msgstr "" -"Bulut alanı yarıçapı, 64 nod bulut kareleri sayısı cinsinden.\n" -"26'dan büyük değerler bulut alanı köşelerinde keskin kesimler üretmeye " -"başlar." +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "Gölgeleri işlemek için nodlardaki gölge eşleme azami mesafesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Nehirler etrafında vadiler yapmak için araziyi yükseltir." +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "32 bitte gölge eşleme dokusu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Rasgele giriş" +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Gölge eşleme dokusu boyutu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Uzaklık seçim tuşu" +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "" +"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Son Sohbet İletileri" +#, fuzzy +msgid "Shadow strength gamma" +msgstr "Gölge gücü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Regular font path" -msgstr "Normal yazı tipi konumu" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Uzak medya" +msgid "Show debug info" +msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Uzak port" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Varlık seçim kutularını göster" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Gelen sohbet iletilerinden renk kodlarını kaldır\n" -"Bunu oyuncuların iletilerinde renk kullanmalarını durdurmak için kullanın" +"Varlık seçim kutularını göster.\n" +"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Öntanımlı ana menüyü özel olanı ile değiştirir." +#, fuzzy +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Rapor konumu" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Kapatma iletisi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Sunucularda belirli istemci tarafı fonksiyonların erişimini sınırlar\n" -"Bu byte bayraklarını birleştirerek istemci tarafı özellikleri sınırlayın,\n" -"veya sınırlama olmaması için 0'a ayarlayın:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (istemci modu yüklemeyi kapat)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (send_chat_message çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (get_item_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (get_node_def çağrısını istemci-tarafı kapat)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (get_node çağrısını istemci-tarafı\n" -"csm_restriction_noderange'e sınırla)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (get_player_names çağrısını istemci-tarafı kapat)" +"Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n" +"(16 nod) cinsinden.\n" +"UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n" +"tehlikesi vardır\n" +"Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n" +"Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Sırt dağ yayılma gürültüsü" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n" +"vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n" +"sonuç olarak yırtılmayı azaltır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Sırt gürültüsü" +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Gökyüzü Gövdesi Yörünge Eğimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Sırt su altı gürültüsü" +msgid "Slice w" +msgstr "Dilim w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Sırt dağ boyut gürültüsü" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Sağ tuş" +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel depth" -msgstr "Nehir kanal derinliği" +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Küçük mağara minimum sayısı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel width" -msgstr "Nehir kanal genişliği" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Nehir derinliği" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Nehir gürültüsü" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Yumuşak aydınlatma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Nehir boyutu" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da " +"bilinir.\n" +"Videoların kaydı için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River valley width" -msgstr "Nehir vadisi genişliği" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Geri alma kaydı" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Yuvarlanan tepe boyut gürültüsü" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Sızma hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Yuvarlanan tepeler yayılma gürültüsü" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Yuvarlak mini harita" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Yumuşak gölge yarıçapı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Güvenli kazma ve yerleştirme" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Kumlu sahiller np_beach bu değeri aştığında oluşur." +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n" +"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n" +"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n" +"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "İstemci tarafından alınan haritayı diske kaydet." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Değiştiğinde pencere boyutunu kendiliğinden kaydet." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Sunucudan alınan harita kaydediliyor" +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n" +"Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın " +"ayarlayabileceğini unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" -"Kullanıcı tanımlı bir değerle arayüzü boyutlandır.\n" -"Arayüzü boyutlandırırken en-yakın-komşu-kenar-yumuşatma\n" -"filtresi kullan. Bu bazı pürüzlü kenarları yumuşatır ve küçültürken\n" -"pikselleri kaynaştırır, görüntüler tam sayı olmayan boyutlarla\n" -"ölçeklendiğinde bazı kenar piksellerde bulanıklığa neden olur." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Ekran:" +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n" +"Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n" +"Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Ekran yüksekliği" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Sabit canlanma noktası" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Ekran genişliği" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Diklik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Ekran yakalama klasörü" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Step dağ boyut gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Ekran yakalama biçimi" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Ekran yakalama kalitesi" +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "3D kipi paralaksın gücü." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." msgstr "" -"Ekran yakalama kalitesi. Yalnızca JPEG biçimi için kullanılır.\n" -"1 en kötü kalite; 100 en iyi kalite.\n" -"Öntanımlı kalite için 0 kullanın." +"Işık eğrisi artırmanın gücü.\n" +"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n" +"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Screenshots" -msgstr "Ekran yakala" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Katı protokol denetleme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Deniz yatağı gürültüsü" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Renk kodlarını kaldır" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." msgstr "" -"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden ikincisi." +"Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n" +"Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n" +"'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n" +"üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n" +"***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n" +"Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve " +"aşağıdaki\n" +"dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n" +"olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e " +"bağlı\n" +"olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n" +"yapılandırılmalı ve test edilmelidir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Birlikte tünelleri belirleyen iki 3D gürültüden ikincisi." +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Eşzamanlı SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Bakın: https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Seçim kutusu kenar rengi (R,G,B)." +#, fuzzy +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Ayarlar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Seçim kutusunu rengi" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Arazi alternatif gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Seçim kutusu genişliği" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Arazi taban gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." -msgstr "" -"18 fraktal türünden birini seçer.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot seti.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" Julia seti.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot seti.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" Julia seti.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot seti.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia seti.\n" -"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot seti.\n" -"8 = 4D \"Variation\" Julia seti.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot seti.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia seti.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot seti.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia seti.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia seti.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot seti.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia seti.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot seti.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia seti." +msgid "Terrain height" +msgstr "Arazi yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Sunucu URL'si" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Arazi üst gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server Gameplay" -msgstr "Sunucu adı" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Arazi gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server Security" -msgstr "Sunucu Açıklaması" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Sunucu URL'si" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Göller için arazi gürültü eşiği.\n" +"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n" +"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Sunucu adresi" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Sunucu açıklaması" +msgid "Texture path" +msgstr "Doku konumu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Sunucu adı" +#, fuzzy +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" +"Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n" +"Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n" +"Daha büyük sayılar daha iyi gölgeler oluşturur ama aynı zamanda daha fazla " +"kaynak kullanır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Sunucu portu" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n" +"İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n" +"ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n" +"Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n" +"bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n" +"DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Sunucu tarafı oklüzyon ayırma" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "İçerik deposu için URL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Server/Env Performance" -msgstr "Sunucu Portu" +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "Joystick'in ölü bölgesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Sunucu liste URL'si" +msgid "" +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgstr "" +"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n" +"profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "Sunucu liste URL'si" +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Sunucu liste dosyası" +msgid "" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." +msgstr "" +"Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde " +"uzunluk." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n" -"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir." +"Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n" +"4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n" +"0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n" +"Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n" +"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"İstemcilerin gönderdiği sohbet iletilerinin maksimum karakter uzunluğunu " -"ayarla." +"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n" +"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs " +"komutuna bakın." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Set the shadow strength gamma.\n" -"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" -"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Gölge gücünü ayarla.\n" -"Daha düşük değer daha açık gölgeler, daha yüksek değer daha koyu gölgeler " -"anlamına gelir." +"Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının " +"hacminin\n" +"yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n" +"Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n" +"Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n" +"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Set the soft shadow radius size.\n" -"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Yumuşak gölge yarıçapı boyutunu ayarla.\n" -"Daha düşük değerler daha keskin, daha büyük değerler daha yumuşak gölgeler " -"anlamına gelir.\n" -"En düşük değer 1.0 ve en yüksek değer 10.0" +"İşleme arka ucu.\n" +"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n" +"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama " +"başlayamayabilir.\n" +"Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n" +"Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından " +"desteklenmektedir" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" -"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" -"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" -"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"in-game view frustum around." msgstr "" -"Güneş/Ay yörüngesinin eğimini derece olarak ayarla\n" -"0 değeri, eğim / dikey yörünge olmadığı anlamına gelir.\n" -"En düşük değer 0.0 ve en yüksek değer 60.0" +"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n" +"joystick eksenlerinin hassasiyeti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." msgstr "" -"Gölge Eşlemeyi etkinleştirmek için doğru olarak ayarlayın.\n" -"Gölgelemelerin etkinleştirilmesini gerektirir." +"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n" +"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n" +"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n" +"geçerli değere ayarlanır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Dalgalanan yaprakları için doğru'ya ayarlayın.\n" -"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." +"Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, " +"sıvılar\n" +"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye " +"cinsinden)\n" +"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" -"Dalgalanan sıvılar (su gibi) için doğru'ya ayarlayın.\n" -"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." +"ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n" +"(ABM aralığının bir parçası olarak)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Dalgalanan bitkiler için doğru'ya ayarlayın.\n" -"Gölgelemeler etkin kılınmalıdır." +"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n" +"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" -"On false, 16 bits texture will be used.\n" -"This can cause much more artifacts in the shadow." +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." msgstr "" -"Gölge dokusu kalitesini 32 bit olarak ayarlar.\n" -"Yanlış ise 16 bit doku kullanılacaktır.\n" -"Bu, gölgede çok daha fazla bozulmalara neden olabilir." +"Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında " +"geçen\n" +"saniye cinsinden süre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Gölgeleme konumu" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Joystick'in türü" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Gölgelemeler gelişmiş görsel efektlere izin verir ve bazı ekran kartlarında " -"performansı\n" -"artırabilir.\n" -"Bu yalnızca OpenGL video arka ucu ile çalışır." +"'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n" +"Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n" +"uzaklık." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Gölge filtresi kalitesi" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "Gölgeleri işlemek için nodlardaki gölge eşleme azami mesafesi" +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n" +"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "32 bitte gölge eşleme dokusu" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "" +"Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Gölge eşleme dokusu boyutu" +msgid "Time send interval" +msgstr "Zaman gönderme aralığı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Zaman hızı" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." +msgstr "" +"İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman " +"aşımı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " -"drawn." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Öntanımlı yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez." +"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri " +"yavaşlatılır.\n" +"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre " +"yavaşlayacaklarını belirler." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "Gölge gücü" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "İpucu gecikmesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Mini harita şekli. Etkin = Yuvarlak, devre dışı = kare." +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Dokunmatik ekran eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Hata ayıklama bilgisini göster" +#, fuzzy +msgid "Touchscreen" +msgstr "Dokunmatik ekran eşiği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Varlık seçim kutularını göster" +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Show entity selection boxes\n" -"A restart is required after changing this." +msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" -"Varlık seçim kutularını göster.\n" -"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Ad etiketi arka planlarını öntanımlı olarak göster" +msgid "Trees noise" +msgstr "Ağaçlar gürültüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Kapatma iletisi" +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilineer filtreleme" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" -"Mapgen tarafından üretilen harita yığınlarının boyutu, harita bloğu\n" -"(16 nod) cinsinden.\n" -"UYARI! Bu değeri 5'in üstüne çıkarmanın faydası yoktur ve birçok\n" -"tehlikesi vardır\n" -"Bu değeri düşürmek mağara ve zindan yoğunluğunu azaltır.\n" -"Bu değerin, değiştirilmesi özel kullanım içindir, değiştirilmemesi önerilir." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Izgara üretecinin Harita Bloğu önbellek boyutu. Bunu artırmak önbellek\n" -"vuruş yüzdesini artırır, ana işlem parçasından kopyalanan veriyi azaltır,\n" -"sonuç olarak yırtılmayı azaltır." +"True (Doğru) = 256\n" +"False (Yanlış) = 128\n" +"Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "Gökyüzü Gövdesi Yörünge Eğimi" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Güvenilen modlar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Dilim w" +msgid "" +"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Yükseklikleri değiştirmek için eğim ve dolgu birlikte işler." +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "Çok oyunculu sekmesinde görüntülenen sunucu listesinin URL'si." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave maximum number" -msgstr "Küçük mağara maksimum sayısı" +msgid "Undersampling" +msgstr "Aşağı örnekleme" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave minimum number" -msgstr "Küçük mağara minimum sayısı" +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n" +"GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n" +"Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı " +"sağlamalıdır.\n" +"Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı nem değişimi." +msgid "" +"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n" +"Set this value to \"disabled\" to never check for updates." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Biyomların sınırlarda kaynaşması için düşük çaplı sıcaklık değişimi." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Yumuşak aydınlatma" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +msgid "Update information URL" msgstr "" -"Etrafa bakarken kamerayı yumuşatır. Bakış veya fare yumuşatma olarak da " -"bilinir.\n" -"Videoların kaydı için yararlıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Sinematik kipte kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Zindanların üst Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Kamera dönüşünü yumuşatır. 0 devre dışı bırakır." +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Sızma tuşu" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Sızma hızı" +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Sızma hızı, saniye başına nod cinsinden." +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Yumuşak gölge yarıçapı" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Ses" +msgid "Use crosshair for touch screen" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." +"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" +"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" -"İstemcinin UDP kullanmak yerine medyayı hangi URL'den alacağını belirtir.\n" -"$filename cURL ile $remote_media$filename den erişilebilir olmalıdır\n" -"(tabi ki, remote_media eğik çizgi ile bitmelidir).\n" -"Var olmayan dosyalar her zamanki yoldan alınır." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" -"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " -"items." +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"Nodların, ögelerin ve araçların öntanımlı yığın boyutunu belirtir.\n" -"Modların veya oyunların belirli (veya tüm) ögeler için açıkça bir yığın " -"ayarlayabileceğini unutmayın." +"Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n" +"çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n" +"Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" -"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" -"will consume more resources.\n" -"Minimum value: 1; maximum value: 16" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." msgstr "" +"Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-" +"aliasing) kullanın.\n" +"Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n" +"ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n" +"(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n" +"Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n" +"0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n" +"Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Spread of light curve boost range.\n" -"Controls the width of the range to be boosted.\n" -"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "User Interfaces" msgstr "" -"Işık eğrisi artırma aralığının yayılması.\n" -"Artırılacak aralığın genişliğini denetler.\n" -"Işık eğrisi artırma Gaussian'ın standart sapması." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Sabit canlanma noktası" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Diklik gürültüsü" +msgid "VSync" +msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Step dağ boyut gürültüsü" +msgid "Valley depth" +msgstr "Vadi derinliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Step dağ yayılma gürültüsü" +msgid "Valley fill" +msgstr "Vadi dolgu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "3D kipi paralaksın gücü." +msgid "Valley profile" +msgstr "Vadi profili" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Strength of light curve boost.\n" -"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" -"curve that is boosted in brightness." -msgstr "" -"Işık eğrisi artırmanın gücü.\n" -"3 'boost' parametresi parlaklık artırılan\n" -"bir ışık eğrisi aralığı tanımlar." +msgid "Valley slope" +msgstr "Vadi eğimi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Katı protokol denetleme" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Renk kodlarını kaldır" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Mağraların sayısının değişimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" -"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" -"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" -"upper tapering).\n" -"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" -"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" -"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" -"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" -"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" -"world surface below." +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" -"Katı yüzenkara katmanına yerleştirilmiş isteğe bağlı suyun yüzey seviyesi.\n" -"Su öntanımlı olarak devre dışıdır ve yalnızca bu değer,\n" -"'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (üst koniklik başlangıcı)\n" -"üstünde ayarlandığında yerleştirilir.\n" -"***UYARI, DÜNYA VE SUNUCU PERFORMANSI İÇİN POTANSİYEL TEHLİKE***:\n" -"Su yerleşimi etkinleştirilirken, sunucuyu yoracak aşırı su akışını ve " -"aşağıdaki\n" -"dünya yüzeyine büyük taşkınları önlemek için, yüzenkaralar katı bir katman\n" -"olması için, 'mgv7_floatland_density' 2.0'a (veya 'mgv7_np_floatland' e " -"bağlı\n" -"olarak başka zorunlu değere) ayarlanarak\n" -"yapılandırılmalı ve test edilmelidir." +"Arazi dikey boyutunun değişimi.\n" +"Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Eşzamanlı SQLite" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Biyomlar için sıcaklık değişimi." +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n" +"terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Temporary Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Arazi alternatif gürültüsü" +msgid "" +"Version number which was last seen during an update check.\n" +"\n" +"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n" +"Ex: 5.5.0 is 005005000" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Arazi taban gürültüsü" +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Arazi yüksekliği" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Arazi üst gürültüsü" +msgid "Video driver" +msgstr "Video sürücüsü" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Arazi gürültüsü" +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Görünüm sallanması çarpanı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Tepeler için arazi gürültü eşiği.\n" -"Dünyanın tepelerle kaplı alanının oranını denetler.\n" -"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Göller için arazi gürültü eşiği.\n" -"Dünyanın göllerle kaplı alanının oranını denetler.\n" -"Daha büyük oranlar için 0.0'a doğru ayarlayın." +msgid "Viewing range" +msgstr "Görüntüleme uzaklığı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Arazi süreklilik gürültüsü" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Sanal joystick Aux1 düğmesini tetikler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Doku konumu" +msgid "Volume" +msgstr "Ses" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Texture size to render the shadow map on.\n" -"This must be a power of two.\n" -"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Gölge eşlemenin işleneceği doku boyutu.\n" -"Bu, 2'nin bir kuvveti olmalıdır.\n" -"Daha büyük sayılar daha iyi gölgeler oluşturur ama aynı zamanda daha fazla " -"kaynak kullanır." +"Tüm seslerin yüksekliği.\n" +"Ses sistemi etkin kılınmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Bir nod üstündeki dokular nod'a ya da dünyaya göre hizalanabilir.\n" -"İlk kip, makineler, mobilyalar v.b. için uygunken ikinci kip medivenlerin\n" -"ve mikro blokların çevreye daha iyi uymasını sağlar.\n" -"Ancak, bu seçenek yeni olduğundan, eski sunucularda kullanılamayabilir,\n" -"bu seçenek onu belirli nod türleri için zorunlu kılmaya izin verir. Bunun\n" -"DENEYSEL olduğunu ve düzgün çalışmayabileceğini unutmayın." +"Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n" +"4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n" +"Fraktalın şeklini değiştirir.\n" +"3D fraktallarda etkisizdir.\n" +"Kabaca -2 ile 2 arası." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "İçerik deposu için URL" +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "Joystick'in ölü bölgesi" +msgid "Walking speed" +msgstr "Yürüme hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" -"`/profiler save [biçim]` biçim olmadan çağırıldığında,\n" -"profillerin kayıt edileceği öntanımlı biçim." +"Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Toprak veya başka biyom doldurucu nodun derinliği." +msgid "Water level" +msgstr "Su seviyesi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "Profillerin içine kaydedileceği, dünya konumuna bağlı dosya konumu." +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı" +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Dalgalanan Nodlar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Dokunmatik ekran etkileşiminin başlaması için gereken piksel cinsinde " -"uzunluk." +msgid "Waving leaves" +msgstr "Dalgalanan yapraklar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" -"4.0 = Wave height is two nodes.\n" -"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" -"Default is 1.0 (1/2 node).\n" -"Requires waving liquids to be enabled." -msgstr "" -"Dalgalanan sıvıların yüzeyinin maksimum yüksekliği.\n" -"4.0 = Dalga yüksekliği iki nod.\n" -"0.0 = Dalga hiç hareket etmez.\n" -"Öntanımlı 1.0'dır (1/2 nod).\n" -"Dalgalanan sıvılar etkin kılınmalıdır." +msgid "Waving liquids" +msgstr "Dalgalanan sıvılar" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Sunucunun dinlediği ağ arayüzü." +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Yeni kullanıcıların kendiliğinden aldığı yetkiler.\n" -"Sunucunuzda ve mod yapılandırmanızda tam bir liste için oyun içinde /privs " -"komutuna bakın." +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." -msgstr "" -"Her oyuncu çevresinde, etkin blok işlemleri uygulanacak, bloklarının " -"hacminin\n" -"yarıçapı, harita blokları (16 nod) cinsinden.\n" -"Etkin bloklarda neseneler yüklenir ve ABMler çalışır.\n" -"Bu ayrıca etkin nesnelerin (moblar) korunacağı minimum uzaklıktır.\n" -"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır." +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" -"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" -msgstr "" -"İşleme arka ucu.\n" -"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n" -"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama " -"başlayamayabilir.\n" -"Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n" -"Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından " -"desteklenmektedir" +msgid "Waving plants" +msgstr "Dalgalanan bitkiler" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Weblink color" +msgstr "Web bağlantısı rengi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"in-game view frustum around." +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Oyun-içi görünüm frustum'unu hareket ettirirken\n" -"joystick eksenlerinin hassasiyeti." +"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n" +"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n" +"donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Nod ortam-oklüzyon gölgelemenin gücü (koyuluğu).\n" -"Daha düşük daha karanlık, daha yüksek daha aydınlıktır. Geçerli\n" -"değer aralığı 0.25 ile 4.0 dahil. Değer aralık dışında ise en yakın\n" -"geçerli değere ayarlanır." +"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n" +"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n" +"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n" +"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"Eski sıra ögeleri atılarak boyutunun düşürülmesine çalışılana kadar, " -"sıvılar\n" -"sırasının işleme kapasitesinin ötesine büyüyebileceği süre (saniye " -"cinsinden)\n" -"0 değeri bu özelliği devre dışı bırakır." +"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü " +"dokular\n" +"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin " +"pikselleri\n" +"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n" +"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n" +"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. Bu ayar " +"YALNIZCA\n" +"bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkinse uygulanır.\n" +"Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n" +"olarak da kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" -"(as a fraction of the ABM Interval)" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." msgstr "" -"ABM'lerin her adımda yürütülmesi için izin verilen zaman gideri\n" -"(ABM aralığının bir parçası olarak)" +"Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n" +"Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" -"Bir joystick tuş kombinasyonuna basılı tutarken, saniye\n" -"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre." +"Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp " +"yapılmayacağı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" -"the place button." +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" -"Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında " -"geçen\n" -"saniye cinsinden süre." +"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip " +"gösterilmeyeceği.\n" +"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Joystick'in türü" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "" +"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip " +"verilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"'altitude_chill' etkinse, ısının 20 azalacağı dikey uzaklık.\n" -"Ayrıca, 'altitude_dry' etkinse, nemin 10 azalacağı dikey\n" -"uzaklık." +"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup " +"sorulmayacağı.\n" +"Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) " +"olarak ayarlayın." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"Birlikte tepe/dağ aralık yüksekliğini belirleyen 4 2D gürültüden üçüncüsü." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." msgstr "" -"Saniye cinsinde öge varlığının (atılan ögeler) yaşayacağı süre.\n" -"-1'e ayarlamak bu özelliği devre dışı bırakır." +"Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n" +"(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n" +"Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n" +"kullanarak belirleyebilirsiniz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." msgstr "" -"Yeni bir Dünya başlatıldığında, milisaat cinsinden (0-23999), günün saati." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Zaman gönderme aralığı" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak " +"ile aynı etkiye sahiptir)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Zaman hızı" +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." -msgstr "" -"İstemcinin kullanılmayan harita verilerini bellekten kaldırması için zaman " -"aşımı." +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Gecikmeyi azaltmak için, oyuncu birşey inşa ederken blok transferleri " -"yavaşlatılır.\n" -"Bu bir nod yerleştirildikten veya kaldırıldıktan sonra ne kadar süre " -"yavaşlayacaklarını belirler." +"Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak " +"başlat.\n" +"debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n" +"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "İpucu gecikmesi" +msgid "World start time" +msgstr "Dünya başlangıc zamanı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Dokunmatik ekran eşiği" +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n" +"Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n" +"tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n" +"doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n" +"Ayrıca bakın: texture_min_size\n" +"Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "Touchscreen" -msgstr "Dokunmatik ekran eşiği" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Dünya-hizalı doku modu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "" +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Düz zemin Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Transparency Sorting Distance" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." msgstr "" +"Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada " +"kullanılır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Ağaçlar gürültüsü" +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilineer filtreleme" +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Usable to make minimap smoother on slower machines." +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" -"True (Doğru) = 256\n" -"False (Yanlış) = 128\n" -"Yavaş makinelerde mini haritayı daha düzgün yapmak için kullanılabilir." +"Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n" +"Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n" +"Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n" +"Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Güvenilen modlar" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "Çok oyunculu sekmesinde görüntülenen sunucu listesinin URL'si." +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Aşağı örnekleme" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " -"image.\n" -"Higher values result in a less detailed image." -msgstr "" -"Alt örnekleme, daha düşük bir ekran çözünürlüğü kullanmaya benzer, ancak\n" -"GUI'yi koruyarak, yalnızca oyun dünyasına uygulanır.\n" -"Daha az ayrıntılı görüntü karşılığında önemli bir performans artışı " -"sağlamalıdır.\n" -"Daha yüksek değerler daha az ayrıntılı bir görüntü sağlar." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Sınırsız oyuncu transfer uzaklığı" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Kullanılmayan sunucu verilerini boşalt" +msgid "cURL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Zindanların üst Y sınırı." +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Yüzenkaraların üst Y sınırı." +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Düz yerine 3D bulut görünümünü kullanın." +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL paralel sınırı" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Ana menü arka planı için bir bulut animasyonu kullan." +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Yaratıcı Kip: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Dokulara bir açıdan bakarken anisotropik filtreleme kullan." +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Hasar: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Dokuları boyutlandırırken bilineer filtreleme kullan." +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n" +#~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)." -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" -"Dokuları boyutlandırmak için mip haritalama kullan. Özellikle yüksek\n" -"çözünürlüklü bir doku paketi kullanırken, performans biraz artabilir.\n" -"Gamma doğruluklu küçültme desteklenmez." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adres / Port" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" -"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" -"but it doesn't affect the insides of textures\n" -"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" -"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" -"If set to 0, MSAA is disabled.\n" -"A restart is required after changing this option." -msgstr "" -"Öbek/Küme kenarlarını düzeltmek için çok örnekli düzgünleştirmeyi(anti-" -"aliasing) kullanın.\n" -"Bu işlem görüntüyü keskinleştirirken 3 boyutlu görüş alanını düzeltir.\n" -"ama doku(texture) içindeki görüntüyü etkilemez.\n" -"(Saydam dokularda etkisi daha belirgindir)\n" -"Gölgelendirme kapalı ise düğüm arası(nod) boşluk görülür.\n" -"0'da ise düzgünleştirme kapalıdır.\n" -"Ayarları değiştirdikten sonra yenileme gereklidir." +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " +#~ "aydınlıktır.\n" +#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Dokuları boyutlandırırken trilineer filtreleme kullan." +#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgstr "" +#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl " +#~ "konikleştiğini değiştirir." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "User Interfaces" -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +#~ msgid "Automatic forward key" +#~ msgstr "Kendiliğinden ileri tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "VSync" +#~ msgid "Aux1 key" +#~ msgstr "Aux1 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Vadi derinliği" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Geri" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Vadi dolgu" +#~ msgid "Backward key" +#~ msgstr "Geri tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Vadi profili" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Temel" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Vadi eğimi" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Biyom doldurma derinliğinin değişimi." +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Tümsek Eşleme" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Maksimum dağ yüksekliğinin (nod cinsinden) değişimi." +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Tümsek eşleme" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Mağraların sayısının değişimi." +#~ msgid "Camera update toggle key" +#~ msgstr "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Arazi dikey boyutunun değişimi.\n" -"Gürültü < -0.55 iken arazi neredeyse düzdür." +#~ msgid "Center of light curve mid-boost." +#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Biyom yüzey nodlarının derinliğini değiştirir." +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n" +#~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, " +#~ "vb.\n" +#~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n" +#~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Arazinin engebeliliğni değiştirir.\n" -"terrain_base ve terrain_alt gürültüleri için 'persistence' değerini belirler." +#~ msgid "Chat key" +#~ msgstr "Sohbet tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Uçurumların dikliğini değiştirir." +#~ msgid "Chat toggle key" +#~ msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "Dikey tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden." +#~ msgid "Cinematic mode key" +#~ msgstr "Sinematik kip tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Dikey ekran eşzamanlılığı." +#~ msgid "Command key" +#~ msgstr "Komut tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Video sürücüsü" +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Modları yapılandır" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Görünüm sallanması çarpanı" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Yapılandır" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Nodlar cinsinden görünüm uzaklığı." +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Bağlan" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu" +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu" +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n" +#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " +#~ "yaratır." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Görüntüleme uzaklığı" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Hakkında" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Sanal joystick Aux1 düğmesini tetikler" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Ses" +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Hasar etkin" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Volume of all sounds.\n" -"Requires the sound system to be enabled." -msgstr "" -"Tüm seslerin yüksekliği.\n" -"Ses sistemi etkin kılınmalıdır." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "Karanlık keskinliği" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"Bir 4D fraktalın üretilen 3D diliminin W kordinatı.\n" -"4D şeklin hangi 3D diliminin üretileceğini belirler.\n" -"Fraktalın şeklini değiştirir.\n" -"3D fraktallarda etkisizdir.\n" -"Kabaca -2 ile 2 arası." +#~ msgid "Debug info toggle key" +#~ msgstr "Hata ayıklama bilgisi açma/kapama tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "Yürüme ve uçma hızı, saniye başına nod cinsinden." +#~ msgid "Dec. volume key" +#~ msgstr "Ses alçaltma tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Yürüme hızı" +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n" +#~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" -"Hızlı kipte yürüme, uçma ve tırmanma hızı, saniye başına nod cinsinden." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" +#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Su seviyesi" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n" +#~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Dünyanın su yüzey seviyesi." +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Sık Kullanılanı Sil" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Dalgalanan Nodlar" +#~ msgid "" +#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " +#~ "instead.\n" +#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara " +#~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n" +#~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Dalgalanan yapraklar" +#~ msgid "Dig key" +#~ msgstr "Kazma tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids" -msgstr "Dalgalanan sıvılar" +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga yüksekliği" +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "minetest.net adresinden indirin" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga hızı" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Dalgalanan sıvılar dalga-boyu" +#~ msgid "Drop item key" +#~ msgstr "Öge atma tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Dalgalanan bitkiler" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir" + +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Kayıt onayını etkinleştir" + +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku " +#~ "paketi tarafından sağlanması\n" +#~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n" +#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." + +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" + +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n" +#~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir." + +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" +#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." + +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Gir " + +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n" +#~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir." + +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS" + +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi" + +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı" + +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu" + +#~ msgid "Fast key" +#~ msgstr "Hızlı tuşu" + +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtreleme" + +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" + +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" + +#~ msgid "Fly key" +#~ msgstr "Uçma tuşu" + +#~ msgid "Fog toggle key" +#~ msgstr "Sis açma/kapama tuşu" + +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." + +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu." + +#~ msgid "Forward key" +#~ msgstr "İleri tuşu" + +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "Freetype yazı tipleri" + +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Tam ekran BPP" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Oyun" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret" + +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Normal eşlemeleri üret" + +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "HUD boyut çarpanı" + +#~ msgid "HUD toggle key" +#~ msgstr "HUD açma/kapama tuşu" + +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU" + +#~ msgid "Hotbar next key" +#~ msgstr "Hotbar sonraki tuşu" + +#~ msgid "Hotbar previous key" +#~ msgstr "Hotbar önceki tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 1 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 1 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 10 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 10 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 11 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 11 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 12 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 12 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 13 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 13 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 14 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 14 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 15 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 15 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 16 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 16 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 17 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 17 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 18 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 18 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 19 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 19 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 2 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 2 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 20 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 20 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 21 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 21 tuşu" + +#~ msgid "Hotbar slot 22 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 22 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Weblink color" -msgstr "Web bağlantısı rengi" +#~ msgid "Hotbar slot 23 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 23 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"gui_scaling_filter true (doğru) olduğunda, tüm arayüz görüntülerinin\n" -"yazılım ile filtrelenmesi gerekir, ama bazı görüntüler doğrudan\n" -"donanımda üretilir (ör: envanterdeki nodlar için dokuya-işleme)." +#~ msgid "Hotbar slot 24 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 24 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"gui_scaling_filter_txr2img true (doğru) olduğunda, görüntüleri\n" -"boyutlandırmak için donanımdan yazılıma kopyala. False (yanlış) ise,\n" -"dokuları donanımdan geri indirmeyi düzgün desteklemeyen video\n" -"sürücüleri için, eski boyutlandırma yöntemini kullan." +#~ msgid "Hotbar slot 25 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 25 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" -"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"Bilineer/trilineer/anisotropik filtreler kullanılırken, düşük çözünürlüklü " -"dokular\n" -"bulanık olabilir, bu yüzden en yakın komşu aradeğerleme ile keskin " -"pikselleri\n" -"korumak için kendiliğinden büyütme yapılır. Bu minimum doku boyutunu\n" -"büyütülmüş dokular için ayarlar; daha yüksek değerler daha net görünür,\n" -"ama daha fazla bellek gerektirir. 2'nin kuvvetleri tavsiye edilir. Bu ayar " -"YALNIZCA\n" -"bilineer/trilineer/anisotropik filtreler etkinse uygulanır.\n" -"Bu, dünya hizalı doku kendiliğinden boyutlandırmada taban nod doku boyutu\n" -"olarak da kullanılır." +#~ msgid "Hotbar slot 26 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 26 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" -"Mods may still set a background." -msgstr "" -"Ad etiketi arka planlarının öntanımlı olarak gösterilip gösterilmeyileceği.\n" -"Modlar yine de bir arka plan ayarlayabilir." +#~ msgid "Hotbar slot 27 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 27 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Harita bloğu başına nod doku animasyonlarının eşzamansız yapılıp " -"yapılmayacağı." +#~ msgid "Hotbar slot 28 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 28 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Bir uzaklık sınırı olmadan oyuncuların istemcilere gösterilip " -"gösterilmeyeceği.\n" -"Kaldırıldı, bunun yerine player_transfer_distance ayarını kullanın." +#~ msgid "Hotbar slot 29 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 29 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "" -"Oyuncuların birbirini öldürmesine veya zarar vermesine izin verilip " -"verilmeyeceği." +#~ msgid "Hotbar slot 3 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 3 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"İstemcilere bir (lua) çökmesinden sonra yeniden bağlanmanın sorulup " -"sorulmayacağı.\n" -"Eğer sunucu kendiliğinden yeniden başlamak için ayarlı ise bunu true (doğru) " -"olarak ayarlayın." +#~ msgid "Hotbar slot 30 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 30 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Görünebilir alanın sonunun sislendirilip sislendirilmeyeceği." +#~ msgid "Hotbar slot 31 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 31 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" -"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" -"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" -"pause menu." -msgstr "" -"Seslerin kısılıp kısılmayacağı. Ses sistemi devre dışı değilse \n" -"(enable_sound = false) sesleri istediğiniz zaman açabilirsiniz.\n" -"Oyunda, ses kısma durumunu, ses kısma tuşuyla veya duraklatma menüsünü\n" -"kullanarak belirleyebilirsiniz." +#~ msgid "Hotbar slot 32 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 32 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show technical names.\n" -"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " -"as\n" -"setting names in All Settings.\n" -"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." -msgstr "" +#~ msgid "Hotbar slot 4 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 4 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"İstemciye hata ayıklama bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği (F5'e basmak " -"ile aynı etkiye sahiptir)." +#~ msgid "Hotbar slot 5 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 5 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "" -"İlk pencere boyutunun genişlik bileşeni. Tam ekran kipinde yok sayılır." +#~ msgid "Hotbar slot 6 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 6 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Nodlar etrafındaki seçim kutusu çizgilerinin genişliği." +#~ msgid "Hotbar slot 7 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 7 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Yalnızca Windows sistemleri: Minetest'i komut satırı arka planda olarak " -"başlat.\n" -"debug.txt (öntanımlı ad) dosyası ile aynı bilgileri içerir." +#~ msgid "Hotbar slot 8 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 8 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Dünya dizini (dünyadaki her şey burada saklanır).\n" -"Ana menüden başlatıldığında gerekli değildir." +#~ msgid "Hotbar slot 9 key" +#~ msgstr "Hotbar bölme 9 tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Dünya başlangıc zamanı" +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "IPv6 desteği." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"Dünya hizalı dokular birçok noda kapsaması için boyutlandırılabilir.\n" -"Ancak sunucu istediğiniz boyutu göndermeyebilir, özellikle de özel\n" -"tasarlanmış bir doku paketi kullanıyorsanız; bu seçenekle, istemci\n" -"doku boyutunu temel alarak boyutu kendiliğinden belirlemeye çalışır.\n" -"Ayrıca bakın: texture_min_size\n" -"Uyarı: Bu seçenek DENEYSELdir!" +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "Oyun içi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Dünya-hizalı doku modu" +#~ msgid "Inc. volume key" +#~ msgstr "Ses yükseltme tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Düz zemin Y'si." +#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +#~ msgstr "Mod Kur: $1 için gerçek mod adı bulunamadı" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"Dağ yoğunluk gradyanı sıfır seviyesinin Y'si. Dağları dikey kaydırmada " -"kullanılır." +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Kur: dosya: \"$1\"" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Büyük mağaraların üst sınırının Y'si." +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Belgeleme" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Oyukların üstünden tam boyuta uzanacağı Y-uzaklığı." +#~ msgid "Inventory key" +#~ msgstr "Envanter tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" -"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" -"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" -"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." -msgstr "" -"Yüzenkaraların tam yoğunluktan hiçliğe konikleştiği Y-uzaklığı.\n" -"Konikleşme Y sınırından bu uzaklıkta başlar.\n" -"Katı bir yüzenkara katmanı için tepelerin/dağların yüksekliğini denetler.\n" -"Y sınırları arasındaki uzaklığın yarısına eşit veya az olmalıdır." +#~ msgid "Jump key" +#~ msgstr "Zıplama tuşu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Ortalama arazi yüzeyinin Y-seviyesi." +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Görüntüleme uzaklığını azaltma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Oyuk üst sınırının Y-seviyesi." +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Ses alçaltma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Uçurumlar yaratan daha yüksek arazinin Y-seviyesi." +#~ msgid "" +#~ "Key for digging.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Kazma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Daha alt arazinin ve göl yatağının Y-seviyesi." +#~ msgid "" +#~ "Key for dropping the currently selected item.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "O anki seçili ögeyi atma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Deniz yatağının Y-seviyesi." +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Görüntüleme uzaklığını artırma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Ses yükseltme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL dosya indirme zaman aşımı" +#~ msgid "" +#~ "Key for jumping.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Zıplama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "cURL etkileşimli zaman aşımı" +#~ msgid "" +#~ "Key for moving fast in fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Hızlı kipte hızlı hareket tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "cURL paralel sınırı" +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player backward.\n" +#~ "Will also disable autoforward, when active.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Oyuncuyu geriye hareket ettirme tuşu.\n" +#~ "Etkinken, kendiliğinden ileriyi de devre dışı kılar\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Creative Mode: " -#~ msgstr "- Yaratıcı Kip: " +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player forward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Oyuncuyu ileri hareket ettirme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Damage: " -#~ msgstr "- Hasar: " +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player left.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Oyuncuyu sola hareket ettirme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ "Key for moving the player right.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "0 = eğim bilgili paralaks oklüzyon (daha hızlı).\n" -#~ "1 = kabartma eşleme (daha yavaş, daha doğru)." +#~ "Oyuncuyu sağa hareket ettirme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Address / Port" -#~ msgstr "Adres / Port" +#~ msgid "" +#~ "Key for muting the game.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Ses kısma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Işık tabloları için gama kodlamayı ayarlayın. Daha yüksek sayılar daha " -#~ "aydınlıktır.\n" -#~ "Bu ayar yalnızca istemci içindir ve sunucu tarafından yok sayılır." +#~ "Komut yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Yerel komutlar yazmak için sohbet penceresini açma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint." +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Dağ-türü yüzerkaraların orta noktanın üstünde ve altında nasıl " -#~ "konikleştiğini değiştirir." +#~ "Sohbet penceresini açma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -#~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz ?" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the inventory.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Envanteri açma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Geri" +#~ msgid "" +#~ "Key for placing.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Yerleştirme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Temel" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "11. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -#~ msgstr "Tam ekran kipinde piksel başına bit (renk derinliği)." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "12. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bump Mapping" -#~ msgstr "Tümsek Eşleme" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "13. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bumpmapping" -#~ msgstr "Tümsek eşleme" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "14. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Center of light curve mid-boost." -#~ msgstr "Işık eğrisi orta-artırmanın merkezi." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "15. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Changes the main menu UI:\n" -#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " -#~ "chooser, etc.\n" -#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -#~ "be\n" -#~ "necessary for smaller screens." +#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Ana Menü arayüzünü değiştirir:\n" -#~ "- Full: Çoklu tek oyunculu dünyalar, oyun seçimi, doku paketi seçici, " -#~ "vb.\n" -#~ "- Simple: Bir tek oyunculu dünya, oyun veya doku paketi seçiciler yok.\n" -#~ "Küçük ekranlar için gerekli olabilir." +#~ "16. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Config mods" -#~ msgstr "Modları yapılandır" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "17. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Yapılandır" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "18. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Bağlan" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "19. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." -#~ msgstr "Sıvıdaki batma hızını denetler." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "20. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Dağ-türü yüzenkaraların yoğunluğunu denetler.\n" -#~ "'mgv7_np_mountain' gürültü değerine eklenen bir gürültü kaydırmadır." +#~ "21. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Tünellerin genişliğini denetler, daha küçük bir değer daha geniş tüneller " -#~ "yaratır." +#~ "22. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Hakkında" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "23. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." -#~ msgstr "Artı rengi (R,G,B)." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "24. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Damage enabled" -#~ msgstr "Hasar etkin" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "25. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "Karanlık keskinliği" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "26. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "CURL için öntanımlı zaman aşımı, milisaniye cinsinden.\n" -#~ "Yalnızca cURL ile derlenmiş ise bir etkisi vardır." +#~ "27. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Yüzenkara düz arazilerin alanlarını belirler.\n" -#~ "Gürültü > 0 iken düz yüzenkaralar oluşur." +#~ "28. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Defines sampling step of texture.\n" -#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Dokuların örnekleme adımını tanımlar.\n" -#~ "Yüksek bir değer daha yumuşak normal eşlemeler verir." +#~ "29. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Del. Favorite" -#~ msgstr "Sık Kullanılanı Sil" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "30. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions " -#~ "instead.\n" -#~ "Y of upper limit of lava in large caves." +#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Kullanılmıyor, bunun yerine biyom tanımlarını kullanarak mağara " -#~ "sıvılarını tanımlayın ve bulun.\n" -#~ "Büyük mağaralarda lav üst sınırının Y'si." +#~ "31. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -#~ msgstr "minetest.net'den , Minetest Game gibi, bir oyun indirin" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "32. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download one from minetest.net" -#~ msgstr "minetest.net adresinden indirin" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "8. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "$1 indiriliyor ve kuruluyor, lütfen bekleyin..." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "5. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "VBO'yu etkinleştir" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "1. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enable register confirmation" -#~ msgstr "Kayıt onayını etkinleştir" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "4. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -#~ "texture pack\n" -#~ "or need to be auto-generated.\n" -#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Tümsek eşlemeyi dokular için etkinleştirir. Normal eşlemelerin doku " -#~ "paketi tarafından sağlanması\n" -#~ "veya kendiliğinden üretilmesi gerekir\n" -#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." +#~ "Hotbar'da sonraki ögeyi seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "Filmsel ton eşlemeyi etkinleştirir" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "9. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Çalışma anı dikey eşleme üretimini (kabartma efekti) etkinleştirir.\n" -#~ "Tümsek eşlemenin etkin olmasını gerektirir." +#~ "Hotbar'da önceki ögeyi seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" -#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Paralaks oklüzyon eşlemeyi etkinleştirir.\n" -#~ "Gölgelemelerin etkin olmasını gerektirir." +#~ "2. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enter " -#~ msgstr "Gir " +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "7. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -#~ "when set to higher number than 0." +#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Deneysel seçenek, 0'dan daha büyük bir sayıya ayarlandığında\n" -#~ "bloklar arasında görünür boşluklara neden olabilir." +#~ "6. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FPS in pause menu" -#~ msgstr "Duraklat menüsünde FPS" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "10. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow" -#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölgesi" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "3. hotbar bölmesini seçme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow alpha" -#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi gölge saydamlığı" +#~ msgid "" +#~ "Key for sneaking.\n" +#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +#~ "disabled.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Sızma tuşu.\n" +#~ "Aynı zamanda aşağı inmek ve, aux1_descends kapalı ise, suda alçalmak için " +#~ "kullanılır.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font size" -#~ msgstr "Geri dönüş yazı tipi boyutu" +#~ msgid "" +#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Birinci ve üçüncü kişi kamerası arası geçiş tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filtreleme" +#~ msgid "" +#~ "Key for taking screenshots.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Ekran yakalama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "Yüzenkara taban yükseklik gürültüsü" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling autoforward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Kendiliğinden ileriyi açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Yüzenkara dağ yüksekliği" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling cinematic mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Sinematik kipi açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Yazı tipi gölge saydamlığı (solukluk, 0 ve 255 arası)." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling display of minimap.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Mini harita gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -#~ msgstr "Yedek yazı tipinin nokta (pt) olarak boyutu." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Hızlı kipi açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FreeType fonts" -#~ msgstr "Freetype yazı tipleri" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling flying.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Uçma açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Full screen BPP" -#~ msgstr "Tam ekran BPP" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling noclip mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Hayalet kipi açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Oyun" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling pitch move mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Eğim hareket kipi açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gama" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Kamera güncelleme açma/kapama tuşu. Yalnızca geliştirme için kullanılır.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate Normal Maps" -#~ msgstr "Normal Eşlemeleri Üret" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of chat.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Sohbet gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate normalmaps" -#~ msgstr "Normal eşlemeleri üret" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of debug info.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Hata ayıklama bilgisi gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "HUD scale factor" -#~ msgstr "HUD boyut çarpanı" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of fog.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Sis gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "High-precision FPU" -#~ msgstr "Yüksek hassasiyetli FPU" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "HUD gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "IPv6 desteği." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Büyük sohbet konsolunu gösterme/gizleme tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "In-Game" -#~ msgstr "Oyun içi" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Profilciyi gösterme/gizleme tuşu. Geliştirme için kullanılır.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Install: file: \"$1\"" -#~ msgstr "Kur: dosya: \"$1\"" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling unlimited view range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Sınırsız görüş uzaklığı açma/kapama tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Instrumentation" -#~ msgstr "Belgeleme" +#~ msgid "" +#~ "Key to use view zoom when possible.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Mümkün olduğunda görünüm yakınlaştırmayı kullanma tuşu.\n" +#~ "Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" #~ msgstr "" #~ "Tuş ayaları. (Eğer bu menü çalışmaz ise, minetest.conf 'tan kaldırın)" +#~ msgid "Large chat console key" +#~ msgstr "Büyük sohbet konsolu tuşu" + #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Lav derinliği" +#~ msgid "Left key" +#~ msgstr "Sol tuş" + #~ msgid "Lightness sharpness" #~ msgstr "Aydınlık keskinliği" @@ -8167,6 +8157,12 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x4" +#~ msgid "Minimap key" +#~ msgstr "Mini harita tuşu" + +#~ msgid "Mute key" +#~ msgstr "Ses kısma tuşu" + #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "Ad / Parola" @@ -8176,6 +8172,9 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "No" #~ msgstr "Hayır" +#~ msgid "Noclip key" +#~ msgstr "Hayalet tuşu" + #~ msgid "Normalmaps sampling" #~ msgstr "Normal eşleme örnekleme" @@ -8228,9 +8227,18 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Ekran yakalamaların kaydedileceği konum." +#~ msgid "Pitch move key" +#~ msgstr "Eğim hareket tuşu" + +#~ msgid "Place key" +#~ msgstr "Yerleştirme tuşu" + #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Oyuncu adı" +#~ msgid "Profiler toggle key" +#~ msgstr "Profilciyi açma/kapama tuşu" + #~ msgid "Profiling" #~ msgstr "Profilleme" @@ -8240,9 +8248,15 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "Savaş etkin" +#~ msgid "Range select key" +#~ msgstr "Uzaklık seçim tuşu" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Tek oyunculu dünyayı sıfırla" +#~ msgid "Right key" +#~ msgstr "Sağ tuş" + #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Paket Dosyası Seç:" @@ -8269,6 +8283,9 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgstr "" #~ "Yedek yazı tipinin gölge uzaklığı (piksel olarak). 0 ise, gölge çizilmez." +#~ msgid "Sneak key" +#~ msgstr "Sızma tuşu" + #~ msgid "Special" #~ msgstr "Özel" @@ -8293,12 +8310,21 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Sinematik Aç/Kapa" +#~ msgid "Toggle camera mode key" +#~ msgstr "Kamera kipi değiştirme tuşu" + #~ msgid "" #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains." #~ msgstr "" #~ "Yüzenkara dağların, orta noktanın altındaki ve üstündeki, tipik maksimum " #~ "yüksekliği." +#~ msgid "Unable to install a game as a $1" +#~ msgstr "Bir oyun bir $1 olarak kurulamadı" + +#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" +#~ msgstr "Bir mod paketi bir $1 olarak kurulamadı" + #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain." #~ msgstr "" #~ "Tepe yüksekliğinin ve göl derinliğinin yüzenkara düz arazide değişimi." @@ -8306,6 +8332,15 @@ msgstr "cURL paralel sınırı" #~ msgid "View" #~ msgstr "Görüntüle" +#~ msgid "View range decrease key" +#~ msgstr "Görüş uzaklığı azaltma tuşu" + +#~ msgid "View range increase key" +#~ msgstr "Görüş uzaklığı artırma tuşu" + +#~ msgid "View zoom key" +#~ msgstr "Görünüm yakınlaştırma tuşu" + #~ msgid "Waving Water" #~ msgstr "Dalgalanan Su" -- cgit v1.2.3