From 981d79157a64468d19f140f5c55d8ccd3855fa71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 10 Dec 2022 15:38:30 +0100 Subject: Update translation files --- po/sk/minetest.po | 5222 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2629 insertions(+), 2593 deletions(-) (limited to 'po/sk') diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index 878e86a1f..9155e35b2 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n" "Last-Translator: Marian \n" "Language-Team: Slovak 1.0 increase saturation\n" +"1.0 = unchanged saturation\n" +"0.0 = black and white\n" +"(Tone mapping needs to be enabled.)" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" @@ -2564,10 +2601,6 @@ msgstr "" msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka." @@ -2584,18 +2617,10 @@ msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky" msgid "Autoscaling mode" msgstr "Režim automatickej zmeny mierky" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Aux1 key" -msgstr "Tlačidlo Aux1" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Tlačidlo Vzad" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Základná úroveň dna" @@ -2636,6 +2661,23 @@ msgstr "Šum biómu" msgid "Block send optimize distance" msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Intensity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bloom Radius" +msgstr "Polomer mrakov" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Strength Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "Nadskakovanie" @@ -2688,10 +2730,6 @@ msgstr "Plynulý pohyb kamery" msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Šum jaskyne" @@ -2756,10 +2794,6 @@ msgstr "Komunikačné príkazy" msgid "Chat font size" msgstr "Veľkosť komunikačného písma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Tlačidlo Komunikácia" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "Úroveň komunikačného logu" @@ -2780,10 +2814,6 @@ msgstr "Hranica správ pre vylúčenie" msgid "Chat message max length" msgstr "Max dĺžka správy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "Komunikačná webové odkazy" @@ -2796,10 +2826,6 @@ msgstr "Veľkosť časti (chunk)" msgid "Cinematic mode" msgstr "Filmový mód" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Tlačidlo Filmový režim" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Vyčisti priehľadné textúry" @@ -2899,10 +2925,6 @@ msgstr "" "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez " "request_insecure_environment())." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Tlačidlo Príkaz" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" @@ -3060,10 +3082,6 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Zranenie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru" @@ -3076,10 +3094,6 @@ msgstr "Úroveň ladiacich info" msgid "Debugging" msgstr "Ladenie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Určený krok servera" @@ -3100,6 +3114,13 @@ msgstr "" "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n" "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" +"Set this to -1 to disable the limit." +msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Štandardné heslo" @@ -3146,6 +3167,13 @@ msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu." msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n" +"Smaller values make bloom more subtle\n" +"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek." @@ -3162,6 +3190,12 @@ msgstr "Definuje úroveň dna." msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -3236,10 +3270,6 @@ msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov" msgid "Developer Options" msgstr "Nastavenia pre vývojárov" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dig key" -msgstr "Tlačidlo Kopanie" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Časticové efekty pri kopaní" @@ -3276,10 +3306,6 @@ msgstr "Dvakrát skok pre lietanie" msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tlačidlo Zahoď vec" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp." @@ -3296,6 +3322,15 @@ msgstr "Minimálne Y kobky" msgid "Dungeon noise" msgstr "Šum kobky" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Bloom" +msgstr "Povoliť všetko" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Bloom Debug" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" @@ -3481,8 +3516,9 @@ msgid "Entity methods" msgstr "Metódy bytostí" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" @@ -3497,6 +3533,10 @@ msgstr "" "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n" "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Exposure Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -3521,10 +3561,6 @@ msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu" msgid "Fallback font path" msgstr "Cesta k záložnému písmu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Tlačidlo Rýchlosť" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime" @@ -3638,10 +3674,6 @@ msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín" msgid "Floatland water level" msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Tlačidlo Lietanie" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Lietanie" @@ -3654,10 +3686,6 @@ msgstr "Hmla" msgid "Fog start" msgstr "Začiatok hmly" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3773,10 +3801,6 @@ msgstr "" "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii " "formulára (Formspec)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Tlačidlo Vpred" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr." @@ -3918,10 +3942,6 @@ msgstr "HUD" msgid "HUD scaling" msgstr "Mierka HUD" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" @@ -4022,142 +4042,6 @@ msgstr "" "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n" "v kockách za sekundu na druhú." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Aké hlboké majú byť rieky." @@ -4368,10 +4252,6 @@ msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre." msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu." @@ -4422,10 +4302,6 @@ msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách." msgid "Inventory items animations" msgstr "Animácia vecí v inventári" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Tlačidlo Inventár" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Obrátiť smer myši" @@ -4548,3446 +4424,3555 @@ msgstr "Julia y" msgid "Julia z" msgstr "Julia z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Tlačidlo Skok" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Rýchlosť skákania" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "Klávesnica a myš" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." +msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for digging.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre kopanie.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Strmosť jazier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Hranica jazier" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre skákanie.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n" -"Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Last known version update" msgstr "" -"Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Last update check" +msgstr "Aktualizačný interval tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Leaves style" +msgstr "Štýl listov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Štýly listov:\n" +"- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n" +"- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované " +"\"special_tiles\"\n" +"- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network, stated in seconds." msgstr "" -"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n" +"cez sieť, uvedené v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych príkazov.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Dĺžka vĺn tekutín.\n" +"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "" -"Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block " +"Modifier), v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" -"Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek " +"(NodeTimer), v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for placing.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" -"Tlačidlo pre pokladanie.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v " +"sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" -"Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n" +"- (bez logovania)\n" +"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n" +"- error - chyby\n" +"- warning - varovania\n" +"- akcie\n" +"- info - informácie\n" +"- verbose - všetko\n" +"- trace - krokovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Svetelná gamma krivka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "Horný gradient svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lighting" +msgstr "Osvetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n" +"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú " +"generované.\n" +"Hodnota sa ukladá pre každý svet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n" +"- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n" +"- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n" +"- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n" +"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Tekutosť kvapalín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Max sprac. tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Ponáranie v tekutinách" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Aktualizačný interval tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Nahraj profiler hry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n" +"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n" +"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Nahrávam modifikátory blokov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n" +"from the bright objects.\n" +"Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "Dolný Y limit kobiek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Main menu script" +msgstr "Skript hlavného menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map directory" +msgstr "Adresár máp" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n" +"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n" +"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n" +"oceán, ostrovy and podzemie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n" +"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n" +"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n" +"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n" +"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n" +"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n" -"Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je " -"vypnutý.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n" +"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n" +"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n" +"príznak 'jungles' je ignorovaný." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n" +"'ridges': Rieky.\n" +"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n" +"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Limit generovania mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map save interval" +msgstr "Interval ukladania mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Limit blokov mapy" + #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Čas odstránenia bloku mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Generátor mapy Karpaty" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Generátor mapy plochý" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Generátor mapy Fraktál" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový " -"displej).\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "Generátor mapy V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "Generátor mapy V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n" -"Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "Klávesnica a myš" +msgid "Mapgen V7" +msgstr "Generátor mapy V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd." +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky generátora V7" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Strmosť jazier" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Generátor mapy Údolia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Hranica jazier" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Ladenie generátora máp" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Meno generátora mapy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave maximum number" -msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave minimum number" -msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. extra blokov clearobjects" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Štýl listov" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Max. paketov za opakovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximálne FPS" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" -"Štýly listov:\n" -"- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n" -"- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované " -"\"special_tiles\"\n" -"- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť" +"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Maximálna šírka opaska" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Tlačidlo Vľavo" +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" +"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network, stated in seconds." +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n" -"cez sieť, uvedené v sekundách." +"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n" +"vlieva vysokou rýchlosťou." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of liquid waves.\n" -"Requires waving liquids to be enabled." +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Dĺžka vĺn tekutín.\n" -"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." +"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n" +"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " -"in seconds." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block " -"Modifier), v sekundách." +"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n" +"Tento limit je vynútený pre každého hráča." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." +msgid "" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek " -"(NodeTimer), v sekundách." +"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n" +"Tento limit je vynútený pre každého hráča." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" -"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v " -"sekundách." +"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú " +"čakať v rade.\n" +"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose\n" -"- trace" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" -"Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n" -"- (bez logovania)\n" -"- none - žiadna (správy bez úrovne)\n" -"- error - chyby\n" -"- warning - varovania\n" -"- akcie\n" -"- info - informácie\n" -"- verbose - všetko\n" -"- trace - krokovanie" +"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n" +"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost" -msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n" +"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n" +"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost center" -msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve gamma" -msgstr "Svetelná gamma krivka" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve high gradient" -msgstr "Horný gradient svetelnej krivky" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Max. počet objektov na blok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve low gradient" -msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky" +msgid "" +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +msgstr "" +"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n" +"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lighting" -msgstr "Osvetlenie" +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" -"Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n" -"Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú " -"generované.\n" -"Hodnota sa ukladá pre každý svet." +"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n" +"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." msgstr "" -"Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n" -"- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n" -"- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n" -"- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n" -"Má efekt len ak je skompilovaný s cURL." +"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie " +"rozšírenia)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Tekutosť kvapalín" +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. " +"sťahovanie zoznamu serverov)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín" +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximálny počet hráčov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Max sprac. tekutín" +msgid "Mesh cache" +msgstr "Medzipamäť Mesh" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín" +msgid "Message of the day" +msgstr "Správa dňa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Ponáranie v tekutinách" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Aktualizačný interval tekutín" +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Nahraj profiler hry" +msgid "Minimap" +msgstr "Minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Minimapa výška skenovania" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" -"Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n" -"Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n" -"Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov." +"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Nahrávam modifikátory blokov" +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." +msgstr "" +"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "Dolný Y limit kobiek." +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimálna veľkosť textúry" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín." +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mip-mapovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Skript hlavného menu" +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." -msgstr "" -"Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu." +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Profiler rozšírení" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné" +msgid "Mod Security" +msgstr "Bezpečnosť rozšírení" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko" +msgid "Mod channels" +msgstr "Komunikačné kanály rozšírení" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos" +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Adresár máp" +msgid "Monospace font path" +msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n" -"Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce." +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." -msgstr "" -"Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n" -"'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n" -"oceán, ostrovy and podzemie." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Šum pre výšku hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." -msgstr "" -"Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n" -"'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n" -"'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n" -"'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n" -"spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n" -"'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou." +msgid "Mountain noise" +msgstr "Šum hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5." +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Odchýlka šumu hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"Špecifické atribúty pre generátor V6.\n" -"Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n" -"Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n" -"príznak 'jungles' je ignorovaný." +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Základná úroveň hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges': Rivers.\n" -"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" -"'caverns': Giant caves deep underground." -msgstr "" -"Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n" -"'ridges': Rieky.\n" -"'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n" -"'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí." +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Citlivosť myši" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Limit generovania mapy" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Multiplikátor citlivosti myši." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Interval ukladania mapy" +msgid "Mud noise" +msgstr "Šum bahna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map shadows update frames" -msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n" +"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Limit blokov mapy" +msgid "Mute sound" +msgstr "Stíš hlasitosť" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n" +"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n" +"Aktuálne nestabilné generátory:\n" +"- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"Meno hráča.\n" +"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n" +"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Čas odstránenia bloku mapy" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Generátor mapy Karpaty" +msgid "Near plane" +msgstr "Blízkosť roviny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Sieťový port (UDP).\n" +"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Generátor mapy plochý" +msgid "Networking" +msgstr "Sieťové nastavenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Generátor mapy Fraktál" +msgid "Noclip" +msgstr "Prechádzanie stenami" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál" +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "Generátor mapy V5" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Zvýrazňovanie kociek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "Interval časovača kociek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "Generátor mapy V6" +msgid "Noises" +msgstr "Šumy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "Počet použitých vlákien" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "Generátor mapy V7" +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"Počet použitých vlákien.\n" +"Hodnota 0:\n" +"- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n" +"- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n" +"Akákoľvek iná hodnota:\n" +"- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n" +"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n" +"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n" +"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n" +"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky generátora V7" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n" +"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n" +"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Generátor mapy Údolia" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Nepriehľadné tekutiny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia" +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Ladenie generátora máp" +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n" +"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Meno generátora mapy" +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov" +msgid "" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n" +"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo " +"k dispozícií." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak " +"relatívna cesta.\n" +"Adresár bude vytvorený ak neexistuje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku." +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." +msgstr "" +"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená " +"lokácia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. extra blokov clearobjects" +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Max. paketov za opakovanie" +msgid "" +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +msgstr "" +"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n" +"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maximálne FPS" +msgid "" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." +msgstr "" +"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n" +"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "" -"Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená." +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov." +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" +msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov" +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" +msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Maximálna šírka opaska" +msgid "Physics" +msgstr "Fyzika" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" -"Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Režim pohybu podľa sklonu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Interval opakovania pokladania" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n" -"vlieva vysokou rýchlosťou." +"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n" +"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" -msgstr "" -"Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n" -"Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie." +msgid "Player versus player" +msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Poisson filtrovanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"This limit is enforced per player." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n" -"Tento limit je vynútený pre každého hráča." +"Port pre pripojenie sa (UDP).\n" +"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"This limit is enforced per player." +msgid "Post processing" msgstr "" -"Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n" -"Tento limit je vynútený pre každého hráča." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " -"be queued.\n" -"This should be lower than curl_parallel_limit." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú " -"čakať v rade.\n" -"Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit." +"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n" +"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy." +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgstr "" +"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových " +"príkazov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n" -"Nastav -1 pre neobmedzené množstvo." +"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n" +"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." -msgstr "" -"Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n" -"ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n" -"neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov." +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť." +msgid "Profiler" +msgstr "Profilátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované" +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku." +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Odpočúvacia adresa Promethea.\n" +"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n" +"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n" +"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Max. počet objektov na blok" +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." msgstr "" -"Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n" -"Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska." +"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n" +"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty" +msgid "Random input" +msgstr "Náhodný vstup" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." -msgstr "" -"Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n" -"0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu." +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Posledné správy v komunikácií" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie " -"rozšírenia)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " -"stated in milliseconds." -msgstr "" -"Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. " -"sťahovanie zoznamu serverov)." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maximálny počet hráčov" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Medzipamäť Mesh" +msgid "Regular font path" +msgstr "Štandardná cesta k písmam" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Správa dňa" +msgid "Remote media" +msgstr "Vzdialené média" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní." +msgid "Remote port" +msgstr "Vzdialený port" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov." +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n" +"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna." +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Minimapa" +msgid "Report path" +msgstr "Cesta k záznamom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Tlačidlo Minimapa" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n" +"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n" +"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Minimapa výška skenovania" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" -"Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Šum hrebeňa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)." +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Šum podmorského hrebeňa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimálna veľkosť textúry" +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mip-mapovanie" +msgid "River channel depth" +msgstr "Hĺbka riečneho kanála" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Misc" -msgstr "Rôzne" +msgid "River channel width" +msgstr "Šírka kanála rieky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod Profiler" -msgstr "Profiler rozšírení" +msgid "River depth" +msgstr "Hĺbka rieky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod Security" -msgstr "Bezpečnosť rozšírení" +msgid "River noise" +msgstr "Šum riek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Komunikačné kanály rozšírení" +msgid "River size" +msgstr "Veľkosť riek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní." +msgid "River valley width" +msgstr "Šírka údolia rieky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou" +msgid "Rollback recording" +msgstr "Nahrávanie pre obnovenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná" +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Šum pre výšku hôr" +msgid "Round minimap" +msgstr "Okrúhla minimapa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Šum hôr" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Odchýlka šumu hôr" +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Základná úroveň hôr" +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Iterácie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Citlivosť myši" +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Multiplikátor citlivosti myši." +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Šum bahna" +msgid "Saving map received from server" +msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n" -"Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné." +"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n" +"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n" +"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n" +"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n" +"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Tlačidlo Ticho" +msgid "Screen" +msgstr "Zobrazenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Stíš hlasitosť" +msgid "Screen height" +msgstr "Výška obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n" -"Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n" -"Aktuálne nestabilné generátory:\n" -"- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)." +msgid "Screen width" +msgstr "Šírka obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"Meno hráča.\n" -"Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n" -"Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané." +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Adresár pre snímky obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov." +msgid "Screenshot format" +msgstr "Formát snímok obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "Blízkosť roviny" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Kvalita snímok obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"Sieťový port (UDP).\n" -"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Networking" -msgstr "Sieťové nastavenia" +"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n" +"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n" +"Použi 0 pre štandardnú kvalitu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo." +msgid "Screenshots" +msgstr "Fotky obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Prechádzanie stenami" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Šum morského dna" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami" +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node and Entity Highlighting" -msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti" +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." +msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Zvýrazňovanie kociek" +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "Interval časovača kociek" +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Šumy" +msgid "Selection box color" +msgstr "Farba obrysu bloku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "Počet použitých vlákien" +msgid "Selection box width" +msgstr "Šírka obrysu bloku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." -msgstr "" -"Počet použitých vlákien.\n" -"Hodnota 0:\n" -"- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n" -"- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n" -"Akákoľvek iná hodnota:\n" -"- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n" -"VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n" -"ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n" -"procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n" -"v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" -"Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n" -"Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n" -"a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)." +"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n" +"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n" +"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Nepriehľadné tekutiny" +msgid "Server" +msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." -msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255." +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Hra na serveri" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." -msgstr "" -"Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n" -"Nepozastaví sa ak je otvorený formspec." +msgid "Server Security" +msgstr "Bezpečnosť servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole." +msgid "Server URL" +msgstr "URL servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" -"This font will be used for certain languages or if the default font is " -"unavailable." -msgstr "" -"Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n" -"Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo " -"k dispozícií." +msgid "Server address" +msgstr "Adresa servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" -"The folder will be created if it doesn't already exist." -msgstr "" -"Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak " -"relatívna cesta.\n" -"Adresár bude vytvorený ak neexistuje." +msgid "Server description" +msgstr "Popis servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená " -"lokácia." +msgid "Server name" +msgstr "Meno servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu." +msgid "Server port" +msgstr "Port servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" -"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." -msgstr "" -"Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n" -"Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať." +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Occlusion culling na strane servera" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" -"This font is used for e.g. the console and profiler screen." -msgstr "" -"Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n" -"Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera." +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Výkon servera/prostredia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "URL zoznamu serverov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku" +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Súbor so zoznamom serverov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fyzika" +msgid "" +"Set the exposure compensation factor.\n" +"This factor is applied to linear color value \n" +"before all other post-processing effects.\n" +"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu" +msgid "" +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n" +"Po zmene je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Režim pohybu podľa sklonu" +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." +msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place key" -msgstr "Tlačidlo na pokladanie" +msgid "" +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +msgstr "" +"Nastav gammu tieňov.\n" +"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n" +"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie " +"tiene." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place repetition interval" -msgstr "Interval opakovania pokladania" +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" +msgstr "" +"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n" +"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n" +"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" msgstr "" -"Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n" -"Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"." +"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n" +"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n" +"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča" +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n" +"Požaduje aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)" +msgid "" +"Set to true to enable bloom effect.\n" +"Bright colors will bleed over the neighboring objects." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Poisson filtering" -msgstr "Poisson filtrovanie" +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n" +"Požaduje aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Port pre pripojenie sa (UDP).\n" -"Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie." +"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n" +"Požaduje aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n" -"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok." +"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n" +"Požaduje aby boli aktivované shadery." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "" +"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" +"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n" +"top-left - processed base image, top-right - final image\n" +"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" -"Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových " -"príkazov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" -"Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n" -"0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov." +"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n" +"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n" +"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs" +msgid "Shader path" +msgstr "Cesta k shaderom" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profilátor" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických " +"kartách\n" +"môžu zvýšiť výkon.\n" +"Toto funguje len s OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru" +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Kvalita filtra pre tiene" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prometheus listener address" -msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea" +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Prometheus listener address.\n" -"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" -"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" -msgstr "" -"Odpočúvacia adresa Promethea.\n" -"Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n" -"aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n" -"Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu." +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." msgstr "" -"Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n" -"Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Náhodný vstup" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Tlačidlo Dohľad" +"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude " +"vykreslený." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Posledné správy v komunikácií" +msgid "Shadow strength gamma" +msgstr "Úroveň gamma tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Regular font path" -msgstr "Štandardná cesta k písmam" +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Vzdialené média" +msgid "Show debug info" +msgstr "Zobraz ladiace informácie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Vzdialený port" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Zobraz obrys bytosti" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n" -"Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach" +"Zobraz obrysy bytosti\n" +"Po zmene je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným." +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Cesta k záznamom" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Správa pri vypínaní" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." msgstr "" -"Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n" -"Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n" -"fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Šum hrebeňa" +"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 " +"kociek).\n" +"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n" +"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n" +"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n" +"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n" +"to nezmenené." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Šum podmorského hrebeňa" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n" +"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n" +"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr" +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Sklon orbity na oblohe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Tlačidlo Vpravo" +msgid "Slice w" +msgstr "Plátok w" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel depth" -msgstr "Hĺbka riečneho kanála" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel width" -msgstr "Šírka kanála rieky" +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Maximálny počet malých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Hĺbka rieky" +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Minimálny počet malých jaskýň" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Šum riek" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Veľkosť riek" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River valley width" -msgstr "Šírka údolia rieky" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Jemné osvetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Nahrávanie pre obnovenie" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie " +"pohľady, alebo pohybu myši.\n" +"Užitočné pri nahrávaní videí." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov" +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov" +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Okrúhla minimapa" +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Rýchlosť zakrádania" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu." +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Dosah mäkkých tieňov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk." +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave." +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n" +"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n" +"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n" +"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera" +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n" +"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre " +"určité (alebo všetky) typy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" -"Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n" -"Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n" -"Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n" -"za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n" -"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt." +"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n" +"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n" +"spotrebujú viac zdrojov.\n" +"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen" -msgstr "Zobrazenie" +msgid "" +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +msgstr "" +"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n" +"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n" +"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Výška obrazovky" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Pevný bod obnovy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Šírka obrazovky" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Šum zrázov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Adresár pre snímky obrazovky" +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Veľkosť šumu horských stepí" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Formát snímok obrazovky" +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Rozptyl šumu horských stepí" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Kvalita snímok obrazovky" +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." -msgstr "" -"Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n" -"1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n" -"Použi 0 pre štandardnú kvalitu." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshots" -msgstr "Fotky obrazovky" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Šum morského dna" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr." +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n" +"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n" +"svetelnej krivky je zosilnený v jasu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely." +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Prísna kontrola protokolu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Odstráň farby" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)." +msgid "" +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." +msgstr "" +"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej " +"krajiny.\n" +"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba " +"nastavená\n" +"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n" +"(štart horného zašpicaťovania).\n" +"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n" +"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n" +"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo " +"inú\n" +"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n" +"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n" +"na svet pod nimi." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Farba obrysu bloku" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Synchrónne SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Šírka obrysu bloku" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." -msgstr "" -"Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n" -"7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n" -"8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia." +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Dočasné nastavenia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server" -msgstr "Server" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Alternatívny šum terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server Gameplay" -msgstr "Hra na serveri" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Základný šum terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server Security" -msgstr "Bezpečnosť servera" +msgid "Terrain height" +msgstr "Výška terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "URL servera" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Horný šum terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Adresa servera" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Šum terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Popis servera" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Prah šumu terénu pre kopce.\n" +"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n" +"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Meno servera" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"Prah šumu terénu pre jazerá.\n" +"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n" +"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Port servera" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Stálosť šumu terénu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Occlusion culling na strane servera" +msgid "Texture path" +msgstr "Cesta k textúram" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server/Env Performance" -msgstr "Výkon servera/prostredia" +msgid "" +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +msgstr "" +"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n" +"Toto musí byť mocnina dvoch.\n" +"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "URL zoznamu serverov" +msgid "" +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." +msgstr "" +"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n" +"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n" +"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n" +"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n" +"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n" +"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa" +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Súbor so zoznamom serverov" +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "Mŕtva zóna joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n" -"Po zmene je požadovaný reštart." +"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n" +"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." -msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi." +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the shadow strength gamma.\n" -"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" -"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Nastav gammu tieňov.\n" -"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n" -"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie " -"tiene." +"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the soft shadow radius size.\n" -"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" -msgstr "" -"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n" -"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n" -"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "Identifikátor joysticku na použitie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" -"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" -"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n" -"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n" -"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0" +"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n" +"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n" +"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n" +"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n" +"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n" +"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie " +"rozšírení." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n" +"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n" +"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n" +"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) " +"zachovávaný.\n" +"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +"Renderovací back-end.\n" +"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n" +"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by " +"nemusela naštartovať.\n" +"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n" +"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" -"On false, 16 bits texture will be used.\n" -"This can cause much more artifacts in the shadow." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"in-game view frustum around." msgstr "" -"Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n" -"Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n" -"Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov." +"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n" +"otáčania pohľadu v hre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Cesta k shaderom" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n" +"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n" +"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n" +"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických " -"kartách\n" -"môžu zvýšiť výkon.\n" -"Toto funguje len s OpenGL." +"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n" +"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n" +"vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Kvalita filtra pre tiene" +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n" +"(ako zlomok ABM imtervalu)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." msgstr "" -"Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov" +"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n" +"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." +msgstr "" +"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n" +"ak je držané tlačítko pokladania." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov" +msgid "The type of joystick" +msgstr "Typ joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " -"drawn." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." msgstr "" -"Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude " -"vykreslený." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "Úroveň gamma tieňov" +"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n" +"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n" +"ak je 'altitude_dry' aktívne." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." -msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová." +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Zobraz ladiace informácie" +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." +msgstr "" +"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n" +"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Zobraz obrys bytosti" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Show entity selection boxes\n" -"A restart is required after changing this." -msgstr "" -"Zobraz obrysy bytosti\n" -"Po zmene je požadovaný reštart." +msgid "Time send interval" +msgstr "Interval posielania času" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia" +msgid "Time speed" +msgstr "Rýchlosť času" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Správa pri vypínaní" +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." +msgstr "" +"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v " +"sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 " -"kociek).\n" -"VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n" -"pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n" -"Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n" -"Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n" -"to nezmenené." +"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n" +"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n" -"Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n" -"z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie." +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Oneskorenie popisku" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "Sklon orbity na oblohe" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "Plátok w" +msgid "Touchscreen" +msgstr "Dotyková obrazovka" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky." +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Kompromisy za výkon" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave maximum number" -msgstr "Maximálny počet malých jaskýň" +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave minimum number" -msgstr "Minimálny počet malých jaskýň" +msgid "Trees noise" +msgstr "Šum stromov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." -msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov." +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilineárne filtrovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov." +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"Pravda = 256\n" +"Nepravda = 128\n" +"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Jemné osvetlenie" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Dôveryhodné rozšírenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" msgstr "" -"Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie " -"pohľady, alebo pohybu myši.\n" -"Užitočné pri nahrávaní videí." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté." +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "" +"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté." +msgid "Undersampling" +msgstr "Podvzorkovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Tlačidlo zakrádania sa" +msgid "" +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." +msgstr "" +"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n" +"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n" +"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n" +"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Rýchlosť zakrádania" +msgid "" +"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n" +"Set this value to \"disabled\" to never check for updates." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Dosah mäkkých tieňov" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" +msgid "Update information URL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n" -"$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n" -"(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n" -"Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom." +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "Horný Y limit kobiek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" -"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " -"items." -msgstr "" -"Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n" -"Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre " -"určité (alebo všetky) typy." +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" -"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" -"will consume more resources.\n" -"Minimum value: 1; maximum value: 16" -msgstr "" -"Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n" -"Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n" -"spotrebujú viac zdrojov.\n" -"Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Spread of light curve boost range.\n" -"Controls the width of the range to be boosted.\n" -"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." -msgstr "" -"Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n" -"Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n" -"Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Pevný bod obnovy" +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Šum zrázov" +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Veľkosť šumu horských stepí" +msgid "Use crosshair for touch screen" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Rozptyl šumu horských stepí" +msgid "" +"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" +"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu." +msgid "" +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." +msgstr "" +"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n" +"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n" +"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Strength of light curve boost.\n" -"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" -"curve that is boosted in brightness." +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." msgstr "" -"Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n" -"Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n" -"svetelnej krivky je zosilnený v jasu." +"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n" +"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n" +"ale neovplyvní vnútro textúr\n" +"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n" +"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n" +"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n" +"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Prísna kontrola protokolu" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Odstráň farby" +msgid "User Interfaces" +msgstr "Užívateľské rozhranie" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" -"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" -"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" -"upper tapering).\n" -"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" -"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" -"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" -"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" -"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" -"world surface below." -msgstr "" -"Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej " -"krajiny.\n" -"Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba " -"nastavená\n" -"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n" -"(štart horného zašpicaťovania).\n" -"***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n" -"Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n" -"a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo " -"inú\n" -"požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n" -"pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n" -"na svet pod nimi." +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Synchrónne SQLite" +msgid "VSync" +msgstr "VSync" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy." +msgid "Valley depth" +msgstr "Hĺbka údolia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temporary Settings" -msgstr "Dočasné nastavenia" +msgid "Valley fill" +msgstr "Výplň údolí" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Alternatívny šum terénu" +msgid "Valley profile" +msgstr "Profil údolia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Základný šum terénu" +msgid "Valley slope" +msgstr "Sklon údolia" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Výška terénu" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Horný šum terénu" +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Šum terénu" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "Rôznosť počtu jaskýň." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" -"Prah šumu terénu pre kopce.\n" -"Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n" -"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer." +"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n" +"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"Prah šumu terénu pre jazerá.\n" -"Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n" -"Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer." +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Stálosť šumu terénu" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"Mení rôznorodosť terénu.\n" +"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Cesta k textúram" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Texture size to render the shadow map on.\n" -"This must be a power of two.\n" -"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." +"Version number which was last seen during an update check.\n" +"\n" +"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n" +"Ex: 5.5.0 is 005005000" msgstr "" -"Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n" -"Toto musí byť mocnina dvoch.\n" -"Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n" -"Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n" -"tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n" -"Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n" -"toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n" -"si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne." +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "Mŕtva zóna joysticku" +msgid "Video driver" +msgstr "Grafický ovládač" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n" -"pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu." +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Faktor pohupovania sa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky." +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." -msgstr "" -"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené." +msgid "Viewing range" +msgstr "Vzdialenosť dohľadu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "Identifikátor joysticku na použitie" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie." +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" -"4.0 = Wave height is two nodes.\n" -"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" -"Default is 1.0 (1/2 node).\n" -"Requires waving liquids to be enabled." +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." msgstr "" -"Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n" -"4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n" -"0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n" -"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n" -"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n" -"Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie " -"rozšírení." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." -msgstr "" -"Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n" -"záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n" -"V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n" -"Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) " -"zachovávaný.\n" -"Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks." +"Hlasitosť všetkých zvukov.\n" +"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The rendering back-end.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" -"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"Renderovací back-end.\n" -"Po zmene je vyžadovaný reštart.\n" -"Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by " -"nemusela naštartovať.\n" -"Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n" -"Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)" +"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n" +"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n" +"Zmení tvar fraktálu.\n" +"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n" +"Rozsah zhruba -2 až 2." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"in-game view frustum around." -msgstr "" -"Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n" -"otáčania pohľadu v hre." +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n" -"Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n" -"Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n" -"Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu." +msgid "Walking speed" +msgstr "Rýchlosť chôdze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" -"Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n" -"spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n" -"vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu." +"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" -"(as a fraction of the ABM Interval)" -msgstr "" -"Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n" -"(ako zlomok ABM imtervalu)" +msgid "Water level" +msgstr "Úroveň vody" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n" -"pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku." +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" -"the place button." -msgstr "" -"Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n" -"ak je držané tlačítko pokladania." +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Vlniace sa kocky" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "Typ joysticku" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Vlniace sa listy" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." -msgstr "" -"Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n" -"aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n" -"ak je 'altitude_dry' aktívne." +msgid "Waving liquids" +msgstr "Vlniace sa tekutiny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr." +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Výška vlnenia sa tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." -msgstr "" -"Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n" -"Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť." +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Rýchlosť vlny tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)." +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Interval posielania času" +msgid "Waving plants" +msgstr "Vlniace sa rastliny" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Rýchlosť času" +msgid "Weblink color" +msgstr "Farba webového odkazu" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v " -"sekundách." +"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n" +"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n" +"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n" -"Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky." +"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n" +"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n" +"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n" +"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia" +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." +msgstr "" +"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s " +"nízkym\n" +"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n" +"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n" +"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n" +"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n" +"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/" +"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" +"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n" +"\"world-aligned autoscaling\" textúr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Oneskorenie popisku" +msgid "" +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." +msgstr "" +"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n" +"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky" +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touchscreen" -msgstr "Dotyková obrazovka" +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n" +"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "Kompromisy za výkon" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Transparency Sorting Distance" -msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti" +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." +msgstr "" +"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n" +"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Šum stromov" +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilineárne filtrovanie" +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n" +"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n" +"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n" +"pozastavením hry." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Usable to make minimap smoother on slower machines." +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." msgstr "" -"Pravda = 256\n" -"Nepravda = 128\n" -"Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch." +"Zobrazovanie technických názvov.\n" +"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako " +"aj\n" +"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n" +"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Dôveryhodné rozšírenia" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "" -"Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer." +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Podvzorkovanie" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "Šírka línií obrysu kocky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " -"image.\n" -"Higher values result in a less detailed image." +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n" -"aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n" -"Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n" -"Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu." +"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na " +"pozadí.\n" +"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n" +"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta" +msgid "World start time" +msgstr "Počiatočný čas sveta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "Horný Y limit kobiek." +msgid "" +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" +msgstr "" +"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko " +"kociek.\n" +"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n" +"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n" +"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n" +"Viď. tiež texture_min_size.\n" +"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín." +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých." +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Y plochej zeme." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu." +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun " +"hôr." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany." +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" -"Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n" -"obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n" -"Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované." +"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n" +"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n" +"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n" +"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" -"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" -"but it doesn't affect the insides of textures\n" -"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" -"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" -"If set to 0, MSAA is disabled.\n" -"A restart is required after changing this option." -msgstr "" -"Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n" -"Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n" -"ale neovplyvní vnútro textúr\n" -"(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n" -"Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n" -"Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n" -"Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart." +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "User Interfaces" -msgstr "Užívateľské rozhranie" +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "VSync" +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Y-úroveň morského dna." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Hĺbka údolia" +msgid "cURL" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Výplň údolí" +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Profil údolia" +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "Časový rámec interakcie cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Sklon údolia" +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "Paralelný limit cURL" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu." +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Kreatívny mód: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)." +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Poškodenie: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "Rôznosť počtu jaskýň." +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n" +#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n" -"Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný." +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Adresa / Port" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu." +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"Mení rôznorodosť terénu.\n" -"Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises." +#~ msgid "Automatic forward key" +#~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov." +#~ msgid "Aux1 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Aux1" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu." +#~ msgid "Backward key" +#~ msgstr "Tlačidlo Vzad" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky." +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Základné" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Grafický ovládač" +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Faktor pohupovania sa" +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách." +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bumpmapping" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad" +#~ msgid "Camera update toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad" +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n" +#~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n" +#~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže " +#~ "byť\n" +#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu" +#~ msgid "Chat key" +#~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Vzdialenosť dohľadu" +#~ msgid "Chat toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1" +#~ msgid "Cinematic mode key" +#~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +#~ msgid "Command key" +#~ msgstr "Tlačidlo Príkaz" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Volume of all sounds.\n" -"Requires the sound system to be enabled." -msgstr "" -"Hlasitosť všetkých zvukov.\n" -"Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný." +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Nastav rozšírenia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n" -"Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n" -"Zmení tvar fraktálu.\n" -"Nemá vplyv na 3D fraktály.\n" -"Rozsah zhruba -2 až 2." +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurácia" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu." +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Pripojiť sa" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Rýchlosť chôdze" +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "" -"Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu." +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Poďakovanie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Úroveň vody" +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Poškodenie je aktivované" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Vlniace sa kocky" +#~ msgid "Debug info toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Vlniace sa listy" +#~ msgid "Dec. volume key" +#~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids" -msgstr "Vlniace sa tekutiny" +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n" +#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Výška vlnenia sa tekutín" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n" +#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Rýchlosť vlny tekutín" +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Zmaž obľúbené" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín" +#~ msgid "Dig key" +#~ msgstr "Tlačidlo Kopanie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Vlniace sa rastliny" +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Weblink color" -msgstr "Farba webového odkazu" +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n" -"filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n" -"pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)." +#~ msgid "Drop item key" +#~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n" -"z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n" -"k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n" -"nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru." +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" -"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s " -"nízkym\n" -"rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n" -"s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n" -"Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n" -"vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n" -"Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/" -"trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n" -"Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n" -"\"world-aligned autoscaling\" textúr." +#~ msgid "" +#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " +#~ "texture pack\n" +#~ "or need to be auto-generated.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v " +#~ "balíčku textúr.\n" +#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n" +#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" -"Mods may still set a background." -msgstr "" -"Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n" -"Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť." +#~ msgid "" +#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" +#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n" +#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať." +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n" -"Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Vlož " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť." +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n" +#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n" -"Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti." +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Tieň záložného písma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" -"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" -"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" -"pause menu." -msgstr "" -"Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n" -"nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n" -"V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n" -"pozastavením hry." +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show technical names.\n" -"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " -"as\n" -"setting names in All Settings.\n" -"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." -msgstr "" -"Zobrazovanie technických názvov.\n" -"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako " -"aj\n" -"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n" -"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"." +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Veľkosť záložného písma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)." +#~ msgid "Fast key" +#~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky." +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Filtrovanie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "Šírka línií obrysu kocky." +#~ msgid "Fly key" +#~ msgstr "Tlačidlo Lietanie" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na " -"pozadí.\n" -"Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)." +#~ msgid "Fog toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n" -"Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu." +#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." +#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Počiatočný čas sveta" +#~ msgid "Forward key" +#~ msgstr "Tlačidlo Vpred" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko " -"kociek.\n" -"Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n" -"špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n" -"určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n" -"Viď. tiež texture_min_size.\n" -"Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!" +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "FreeType písma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta" +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Y plochej zeme." +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Hra" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun " -"hôr." +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň." +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Generuj normálové mapy" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti." +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Mierka HUD" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" -"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" -"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" -"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." -msgstr "" -"Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n" -"Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n" -"Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n" -"Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami." +#~ msgid "HUD toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD" + +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Vysoko-presné FPU" + +#~ msgid "Hotbar next key" +#~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku" + +#~ msgid "Hotbar previous key" +#~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku" + +#~ msgid "Hotbar slot 1 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1" + +#~ msgid "Hotbar slot 10 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10" + +#~ msgid "Hotbar slot 11 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11" + +#~ msgid "Hotbar slot 12 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12" + +#~ msgid "Hotbar slot 13 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13" + +#~ msgid "Hotbar slot 14 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14" + +#~ msgid "Hotbar slot 15 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15" + +#~ msgid "Hotbar slot 16 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16" + +#~ msgid "Hotbar slot 17 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17" + +#~ msgid "Hotbar slot 18 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18" + +#~ msgid "Hotbar slot 19 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19" + +#~ msgid "Hotbar slot 2 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2" + +#~ msgid "Hotbar slot 20 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20" + +#~ msgid "Hotbar slot 21 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21" + +#~ msgid "Hotbar slot 22 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22" + +#~ msgid "Hotbar slot 23 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23" + +#~ msgid "Hotbar slot 24 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24" + +#~ msgid "Hotbar slot 25 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25" + +#~ msgid "Hotbar slot 26 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26" + +#~ msgid "Hotbar slot 27 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27" + +#~ msgid "Hotbar slot 28 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28" + +#~ msgid "Hotbar slot 29 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29" + +#~ msgid "Hotbar slot 3 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3" + +#~ msgid "Hotbar slot 30 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30" + +#~ msgid "Hotbar slot 31 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31" + +#~ msgid "Hotbar slot 32 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32" + +#~ msgid "Hotbar slot 4 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4" + +#~ msgid "Hotbar slot 5 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5" + +#~ msgid "Hotbar slot 6 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6" + +#~ msgid "Hotbar slot 7 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7" + +#~ msgid "Hotbar slot 8 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8" + +#~ msgid "Hotbar slot 9 key" +#~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9" + +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "V hre" + +#~ msgid "Inc. volume key" +#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť" + +#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +#~ msgstr "" +#~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1" + +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\"" + +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Výstroj" + +#~ msgid "Inventory key" +#~ msgstr "Tlačidlo Inventár" + +#~ msgid "Jump key" +#~ msgstr "Tlačidlo Skok" + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for digging.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre kopanie.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for dropping the currently selected item.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for jumping.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre skákanie.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving fast in fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player backward.\n" +#~ "Will also disable autoforward, when active.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n" +#~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player forward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player left.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player right.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for muting the game.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych " +#~ "príkazov.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu." +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the inventory.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín." +#~ msgid "" +#~ "Key for placing.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Y-úroveň morského dna." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL" -msgstr "cURL" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "Časový rámec interakcie cURL" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "Paralelný limit cURL" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Creative Mode: " -#~ msgstr "- Kreatívny mód: " +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Damage: " -#~ msgstr "- Poškodenie: " +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n" -#~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)." +#~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Address / Port" -#~ msgstr "Adresa / Port" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -#~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Základné" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -#~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bump Mapping" -#~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bumpmapping" -#~ msgstr "Bumpmapping" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Changes the main menu UI:\n" -#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " -#~ "chooser, etc.\n" -#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -#~ "be\n" -#~ "necessary for smaller screens." +#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n" -#~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n" -#~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže " -#~ "byť\n" -#~ "nevyhnutné pre malé obrazovky." +#~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Config mods" -#~ msgstr "Nastav rozšírenia" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurácia" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Pripojiť sa" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." -#~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Poďakovanie" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." -#~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Damage enabled" -#~ msgstr "Poškodenie je aktivované" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n" -#~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL." +#~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Defines sampling step of texture.\n" -#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n" -#~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám." +#~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Del. Favorite" -#~ msgstr "Zmaž obľúbené" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -#~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download one from minetest.net" -#~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enable register confirmation" -#~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " -#~ "texture pack\n" -#~ "or need to be auto-generated.\n" -#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v " -#~ "balíčku textúr.\n" -#~ "alebo musia byť automaticky generované.\n" -#~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované." +#~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" -#~ "Requires bumpmapping to be enabled." +#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n" -#~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping." +#~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" -#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n" -#~ "Požaduje aby boli aktivované shadery." +#~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enter " -#~ msgstr "Vlož " +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -#~ "when set to higher number than 0." +#~ "Key for sneaking.\n" +#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +#~ "disabled.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n" -#~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0." +#~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n" +#~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je " +#~ "vypnutý.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FPS in pause menu" -#~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry" +#~ msgid "" +#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow" -#~ msgstr "Tieň záložného písma" +#~ msgid "" +#~ "Key for taking screenshots.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow alpha" -#~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling autoforward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font size" -#~ msgstr "Veľkosť záložného písma" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling cinematic mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Filtrovanie" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling display of minimap.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)." -#~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FreeType fonts" -#~ msgstr "FreeType písma" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling flying.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Full screen BPP" -#~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling noclip mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Hra" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling pitch move mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate Normal Maps" -#~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate normalmaps" -#~ msgstr "Generuj normálové mapy" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of chat.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "HUD scale factor" -#~ msgstr "Mierka HUD" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of debug info.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "High-precision FPU" -#~ msgstr "Vysoko-presné FPU" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of fog.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "In-Game" -#~ msgstr "V hre" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový " +#~ "displej).\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Install: file: \"$1\"" -#~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\"" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Instrumentation" -#~ msgstr "Výstroj" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling unlimited view range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key to use view zoom when possible.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n" +#~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" @@ -7995,6 +7980,12 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest." #~ "conf)" +#~ msgid "Large chat console key" +#~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola" + +#~ msgid "Left key" +#~ msgstr "Tlačidlo Vľavo" + #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hlavné" @@ -8019,6 +8010,12 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4" +#~ msgid "Minimap key" +#~ msgstr "Tlačidlo Minimapa" + +#~ msgid "Mute key" +#~ msgstr "Tlačidlo Ticho" + #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "Meno / Heslo" @@ -8028,6 +8025,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie" +#~ msgid "Noclip key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami" + #~ msgid "Normalmaps sampling" #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp" @@ -8066,18 +8066,33 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "Parallax occlusion scale" #~ msgstr "Mierka parallax occlusion" +#~ msgid "Pitch move key" +#~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu" + +#~ msgid "Place key" +#~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie" + #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Meno hráča" +#~ msgid "Profiler toggle key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru" + #~ msgid "Profiling" #~ msgstr "Profilovanie" #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "PvP je aktívne" +#~ msgid "Range select key" +#~ msgstr "Tlačidlo Dohľad" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča" +#~ msgid "Right key" +#~ msgstr "Tlačidlo Vpravo" + #~ msgid "Server / Singleplayer" #~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča" @@ -8099,6 +8114,9 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude " #~ "vykreslený." +#~ msgid "Sneak key" +#~ msgstr "Tlačidlo zakrádania sa" + #~ msgid "Special" #~ msgstr "Špeciál" @@ -8114,9 +8132,27 @@ msgstr "Paralelný limit cURL" #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL." +#~ msgid "Toggle camera mode key" +#~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia" + +#~ msgid "Unable to install a game as a $1" +#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1" + +#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" +#~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1" + #~ msgid "View" #~ msgstr "Zobraziť" +#~ msgid "View range decrease key" +#~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad" + +#~ msgid "View range increase key" +#~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad" + +#~ msgid "View zoom key" +#~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu" + #~ msgid "" #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled " #~ "in.\n" -- cgit v1.2.3