From 981d79157a64468d19f140f5c55d8ccd3855fa71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updatepo.sh" Date: Sat, 10 Dec 2022 15:38:30 +0100 Subject: Update translation files --- po/hu/minetest.po | 5420 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 2728 insertions(+), 2692 deletions(-) (limited to 'po/hu') diff --git a/po/hu/minetest.po b/po/hu/minetest.po index 4334ca966..cf547b0ed 100644 --- a/po/hu/minetest.po +++ b/po/hu/minetest.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 20:07+0000\n" "Last-Translator: Kisjuhász Attila \n" "Language-Team: Hungarian 1.0 increase saturation\n" +"1.0 = unchanged saturation\n" +"0.0 = black and white\n" +"(Tone mapping needs to be enabled.)" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" @@ -2449,8 +2488,8 @@ msgid "" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" "Beállítja az úszó réteg sűrűségét\n" -"Növelje az értéket a sűrűség növelése érdekében. Lehet pozitív vagy negatív." -"\n" +"Növelje az értéket a sűrűség növelése érdekében. Lehet pozitív vagy " +"negatív.\n" "Érték = 0,0: 50%-a térfogata a lebegő földnek\n" "Érték = 2,0 (magasabb is lehet az 'mgv7_np_floatland'-től függően', mindig " "teszteljen\n" @@ -2563,10 +2602,6 @@ msgstr "" msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Automatic forward key" -msgstr "Önjárás gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "Automatikusan felugrik az egy kocka magas akadályokra." @@ -2583,18 +2618,10 @@ msgstr "Képernyőméret megjegyzése" msgid "Autoscaling mode" msgstr "Automatikus méretezés mód" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Aux1 key" -msgstr "Aux1 gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "Aux1 gomb a mászáshoz/ereszkedéshez" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Backward key" -msgstr "Vissza gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Talajszint" @@ -2635,6 +2662,23 @@ msgstr "Biom zaj" msgid "Block send optimize distance" msgstr "Max blokk küldési távolság" +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Intensity" +msgstr "" + +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Bloom Radius" +msgstr "Felhők sugara" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Bloom Strength Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "Bólogatás" @@ -2689,10 +2733,6 @@ msgstr "Kamera stabilizálása" msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Lágy kameramozgás operatőr módban" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Camera update toggle key" -msgstr "Kamera frissítés váltása gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Barlang zaj" @@ -2757,10 +2797,6 @@ msgstr "Parancsok" msgid "Chat font size" msgstr "Chat betűméret" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat key" -msgstr "Csevegés gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "Chat napló szintje" @@ -2781,10 +2817,6 @@ msgstr "Sivatag zajának küszöbe" msgid "Chat message max length" msgstr "CSevegésüzenet maximális hossza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Chat toggle key" -msgstr "Csevegés váltása gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "Internetes linkek a csevegésben" @@ -2797,10 +2829,6 @@ msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete" msgid "Cinematic mode" msgstr "Operatőr mód" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Cinematic mode key" -msgstr "Operatőr mód gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Tiszta átlátszó textúrák" @@ -2903,10 +2931,6 @@ msgstr "" "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is " "(request_insecure_environment())." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Command key" -msgstr "Parancs gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" @@ -3066,10 +3090,6 @@ msgstr "DPI" msgid "Damage" msgstr "Sérülés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Debug info toggle key" -msgstr "Hibakereső információra váltás gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "Hibakeresési naplófájl méretküszöbe" @@ -3082,10 +3102,6 @@ msgstr "Hibakereső naplózás szintje" msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dec. volume key" -msgstr "Hangerő csökkentés gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Dedikált szerver lépés" @@ -3106,6 +3122,13 @@ msgstr "" "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n" "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja." +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" +"Set this to -1 to disable the limit." +msgstr "Az erőltetetten betöltött térképblokkok maximális száma." + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Alapértelmezett jelszó" @@ -3154,6 +3177,13 @@ msgstr "" "Az üregek teljes méretét adja meg, a kisebb értékek nagyobb üregeket " "képeznek." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n" +"Smaller values make bloom more subtle\n" +"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg." @@ -3170,6 +3200,12 @@ msgstr "Meghatározza az alap talajszintet." msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "A folyómedrek mélységét határozza meg." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "" +"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" @@ -3243,10 +3279,6 @@ msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása" msgid "Developer Options" msgstr "Fejlesztői beállítások" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Dig key" -msgstr "Ásás gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Ásási részecskék" @@ -3285,10 +3317,6 @@ msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez" msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Drop item key" -msgstr "Tárgy eldobása gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "A térképgenerátor hibakeresési információinak kiírása." @@ -3305,6 +3333,15 @@ msgstr "Tömlöc minimális Y magassága" msgid "Dungeon noise" msgstr "Tömlöc zaj" +#: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable Bloom" +msgstr "Összes engedélyezése" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Enable Bloom Debug" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" @@ -3499,8 +3536,9 @@ msgid "Entity methods" msgstr "Entitás metódusok" #: src/settings_translation_file.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n" +"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" @@ -3515,6 +3553,10 @@ msgstr "" "alföldekkel,\n" "egybefüggű lebegő föld réteghez használható." +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Exposure Factor" +msgstr "" + #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -3539,10 +3581,6 @@ msgstr "Leesés utáni fejrázkódási tényező" msgid "Fallback font path" msgstr "Tartalék betűtípus útvonala" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fast key" -msgstr "Gyorsaság gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "Gyorsulás gyors módban" @@ -3660,10 +3698,6 @@ msgstr "A lebegő földek kúpjainak távolsága" msgid "Floatland water level" msgstr "Lebegő földek vízszintje" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fly key" -msgstr "Repülés gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "Repülés" @@ -3676,10 +3710,6 @@ msgstr "Köd" msgid "Fog start" msgstr "Köd indulás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Fog toggle key" -msgstr "Köd váltása gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" msgstr "Betűtípus" @@ -3795,10 +3825,6 @@ msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Forward key" -msgstr "Előre gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" @@ -3945,10 +3971,6 @@ msgstr "HUD" msgid "HUD scaling" msgstr "HUD (fej feletti kijelző) méretaránya" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "HUD toggle key" -msgstr "HUD váltás gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" @@ -4050,142 +4072,6 @@ msgstr "" "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, vagy mászáskor,\n" "kocka/másodperc/másodpercben." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar next key" -msgstr "Gyorselérési sáv következő gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar previous key" -msgstr "Gyorselérési sáv előző gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 1-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 10-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 11-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 12-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 13-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 14-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 15-ös hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 16-os hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 17-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 18-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 19-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 2-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 20-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 21-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 22-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 23-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 24-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 25-ös hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 26-os hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 27-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 28-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 29-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 3-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 30-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 31-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 32-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 4-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 5-ös hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 6-os hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 7-es hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 8-as hely gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Gyorselérési sáv 9-es hely gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "A folyók mélysége." @@ -4404,10 +4290,6 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" "Játékon belüli csevegéskonzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inc. volume key" -msgstr "Hangerő növelése gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, kocka/másodpercben." @@ -4462,10 +4344,6 @@ msgstr "A napszak kliensnek való küldésének gyakorisága, másodpercben mega msgid "Inventory items animations" msgstr "Felszerelésben lévő tárgyak animációi" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Inventory key" -msgstr "Felszerelés gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Egér megfordítása" @@ -4589,3555 +4467,3662 @@ msgstr "Júlia Y" msgid "Julia z" msgstr "Júlia Z" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Jump key" -msgstr "Ugrás gomb" - #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "Ugrás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Keyboard and Mouse" +msgstr "Billentyűzet és egér" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for decreasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" -"Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet " +"küldtek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for digging.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az ásáshoz.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake steepness" +msgstr "Tó meredekség" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for dropping the currently selected item.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lake threshold" +msgstr "Tó küszöb" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the viewing range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a látóterület növeléséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for increasing the volume.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a hangerő növeléséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave depth" +msgstr "Nagy barlang mélység" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for jumping.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az ugráshoz.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave maximum number" +msgstr "Nagy barlangok maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving fast in fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave minimum number" +msgstr "Nagy barlangok minimális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player backward.\n" -"Will also disable autoforward, when active.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n" -"Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Large cave proportion flooded" +msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player forward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Last known version update" msgstr "" -"Gomb a játékos előre mozgásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player left.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a játékos balra mozgatásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#, fuzzy +msgid "Last update check" +msgstr "Folyadékfrissítés tick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for moving the player right.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Leaves style" +msgstr "Levelek stílusa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for muting the game.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Leaves style:\n" +"- Fancy: all faces visible\n" +"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" +"- Opaque: disable transparency" msgstr "" -"Gomb a játék némításához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Levelek stílusa:\n" +"- fancy: (szép) minden oldal látható\n" +"- simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t " +"használja, ha meg van adva\n" +"- opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " +"updated over\n" +"network, stated in seconds." msgstr "" -"Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n" -"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A szerver jelölés hossza és az időköz, amelyen az objektumokat általában " +"frissíti\n" +"a hálózat, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window to type local commands.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of liquid waves.\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n" -"Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Folyadékhullámok hossza.\n" +"A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for opening the chat window.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " +"in seconds." msgstr "" -"Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam, " +"másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for opening the inventory.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" -"Gomb a felszerelés megnyitásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő hossza, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for placing.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" -"Gomb a lehelyezéshez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Az aktív blokk kezelési ciklusok közötti időtartam, másodpercben megadva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Level of logging to be written to debug.txt:\n" +"- (no logging)\n" +"- none (messages with no level)\n" +"- error\n" +"- warning\n" +"- action\n" +"- info\n" +"- verbose\n" +"- trace" msgstr "" -"Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A hibakereséshez írandó naplózási szint. debug.txt:\n" +"- (nincs naplózás)\n" +"- egyik sem (szint nélküli üzenetek)\n" +"- hiba\n" +"- figyelmeztetés\n" +"- akció\n" +"- információ\n" +"- csevegés\n" +"- követés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost" +msgstr "Fénygörbe kiemelés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost center" +msgstr "Fénygörbe kiemelés középpontja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve boost spread" +msgstr "Fénygörbe kiemelés kiterjedése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve gamma" +msgstr "Fénygörbe kiemelés gammája" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve high gradient" +msgstr "A fénygörbe tetejének gradiense" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Light curve low gradient" +msgstr "A fénygörbe aljának gradiense" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lighting" +msgstr "Megvilágítás" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" +"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" +"Value is stored per-world." msgstr "" -"Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " +"pozíciótól kezdve.\n" +"Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák " +"generálódnak le.\n" +"Az érték világonként külön tárolódik." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" +"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" +"- Serverlist download and server announcement.\n" +"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" +"Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" -"Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A párhzamos HTTP-kérések számának korlátja. Hatása:\n" +"- Médialekérések, ha a szerver remote_media beállítást használ.\n" +"- Szerverlista letöltés és szerverközzététel.\n" +"- Letöltések a főmenüből (pl. mod manager).\n" +"Csak akkor van hatása, ha cURL-lel lett összeállítva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity" +msgstr "Folyadék folyékonysága" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid fluidity smoothing" +msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid loop max" +msgstr "Folyadékhullámzás maximum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid queue purge time" +msgstr "Folyadék sortisztítási ideje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid sinking" +msgstr "Folyadék süllyedés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update interval in seconds." +msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Liquid update tick" +msgstr "Folyadékfrissítés tick" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Load the game profiler" +msgstr "Játék profiler betöltése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" +"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" +"Useful for mod developers and server operators." msgstr "" -"Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A játék profiler betöltése hogy játékprofilozási adatokat gyűjtsön.\n" +"Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított " +"profilok.\n" +"Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Loading Block Modifiers" +msgstr "Betöltendő blokk módosítók" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n" +"from the bright objects.\n" +"Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" -"Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of dungeons." +msgstr "A tömlöcök alsó Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Lower Y limit of floatlands." +msgstr "A lebegő földek alsó Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Main menu script" +msgstr "Főmenü szkript" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the first hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" -"Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a " +"látószögtől." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Makes all liquids opaque" +msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the next item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Disk Storage" +msgstr "A térkép tömörítésének foka merevlemezen való tároláshoz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map Compression Level for Network Transfer" +msgstr "A térkép tömörítésének foka hálózati átvitelhez" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map directory" +msgstr "Térkép mappája" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the second hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." +msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" +"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" -"Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n" +"Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" +"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" +"ocean, islands and underground." msgstr "" -"Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n" +"mint az óceán, szigetek és a földalatti részek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" +"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" +"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" +"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" +"to become shallower and occasionally dry.\n" +"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" -"Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n" +"'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n" +"'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n" +"hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy " +"kiszáradnak.\n" +"'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for selecting the third hotbar slot.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." +msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for sneaking.\n" -"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " -"disabled.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" +"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" +"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" +"the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" -"Gomb a lopakodáshoz.\n" -"A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet használni, " -"ha az aux1_descends le van tiltva.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" +"A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n" +"Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan " +"engedélyezve vannak\n" +"és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Key for switching between first- and third-person camera.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" +"'ridges': Rivers.\n" +"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" +"'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" -"Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for taking screenshots.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb képernyőkép készítéshez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +"Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n" +"'ridges': folyók.\n" +"'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n" +"'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling autoforward.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map generation limit" +msgstr "Térkép generálási korlát" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling cinematic mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map save interval" +msgstr "Térkép mentésének időköze" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling display of minimap.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a kistérkép váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Map shadows update frames" +msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling fast mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a gyors mód váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock limit" +msgstr "Térképblokk korlát" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling flying.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a repülés mód váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generation delay" +msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling noclip mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a noclip mód váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" +msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling pitch move mode.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb pályamozgás mód váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapblock unload timeout" +msgstr "Térképblokk memóriaürítésének időkorlátja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the camera update. Only used for development\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian" +msgstr "Kárpátok térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of chat.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Carpathian specific flags" +msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of debug info.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat" +msgstr "Lapos térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of fog.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a köd váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Flat specific flags" +msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the HUD.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a HUD váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal" +msgstr "Fraktál térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the large chat console.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen Fractal specific flags" +msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"A profiler kijelzőjének kapcsológombja. Fejlesztéshez használatos.\n" -"Lásd http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5" +msgstr "V5 térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key for toggling unlimited view range.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V5 specific flags" +msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Key to use view zoom when possible.\n" -"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -msgstr "" -"Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n" -"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." -"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +msgid "Mapgen V6" +msgstr "V6 térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "Billentyűzet és egér" +msgid "Mapgen V6 specific flags" +msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." -msgstr "" -"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet " -"küldtek." +msgid "Mapgen V7" +msgstr "V7 térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake steepness" -msgstr "Tó meredekség" +msgid "Mapgen V7 specific flags" +msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lake threshold" -msgstr "Tó küszöb" +msgid "Mapgen Valleys" +msgstr "Völgyek térképgenerátor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +msgid "Mapgen Valleys specific flags" +msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave depth" -msgstr "Nagy barlang mélység" +msgid "Mapgen debug" +msgstr "Térképgenerátor hibakereső" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave maximum number" -msgstr "Nagy barlangok maximális száma" +msgid "Mapgen name" +msgstr "Térképgenerátor neve" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave minimum number" -msgstr "Nagy barlangok minimális száma" +msgid "Max block generate distance" +msgstr "Max blokk generálási távolság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large cave proportion flooded" -msgstr "A nagy barlangok egy része elárasztott" +msgid "Max block send distance" +msgstr "Max blokk-küldési távolság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Large chat console key" -msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb" +msgid "Max liquids processed per step." +msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Leaves style" -msgstr "Levelek stílusa" +msgid "Max. clearobjects extra blocks" +msgstr "Max. objektumtakarítás az extra blokkora" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Leaves style:\n" -"- Fancy: all faces visible\n" -"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" -"- Opaque: disable transparency" -msgstr "" -"Levelek stílusa:\n" -"- fancy: (szép) minden oldal látható\n" -"- simple: (egyszerű) csak a külső oldalak láthatók, a special_tiles-t " -"használja, ha meg van adva\n" -"- opaque: (átlátszatlan) átlátszóság kikapcsolása" +msgid "Max. packets per iteration" +msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Left key" -msgstr "Bal gomb" +msgid "Maximum FPS" +msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of a server tick and the interval at which objects are generally " -"updated over\n" -"network, stated in seconds." +msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." +msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum distance to render shadows." +msgstr "Az árnyékok renderelésének maximális távolsága." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum forceloaded blocks" +msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum hotbar width" +msgstr "Gyorselérési sáv maximális szélessége" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" -"A szerver jelölés hossza és az időköz, amelyen az objektumokat általában " -"frissíti\n" -"a hálózat, másodpercben megadva." +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának maximális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Length of liquid waves.\n" -"Requires waving liquids to be enabled." +msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" -"Folyadékhullámok hossza.\n" -"A hullámzó folyadékok engedélyezése szükséges hozzá." +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának maximális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " -"in seconds." +"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" +"high speed." msgstr "" -"Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam, " -"másodpercben megadva." +"Maximális közegellenállás folyadékban. A nagy sebességgel folyadékba való\n" +"belépéskor bekövetkező lassulást szabályozza." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." +msgid "" +"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" +"The maximum total count is calculated dynamically:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" -"Két NodeTimer végrehajtás között eltelt idő hossza, másodpercben megadva." +"A szimultán küldött blokkok maximális száma kliensenként.\n" +"A maximális összértéket így számoljuk dinamikusan:\n" +"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." +msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Length of time between active block management cycles, stated in seconds." +"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"Az aktív blokk kezelési ciklusok közötti időtartam, másodpercben megadva." +"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n" +"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Level of logging to be written to debug.txt:\n" -"- (no logging)\n" -"- none (messages with no level)\n" -"- error\n" -"- warning\n" -"- action\n" -"- info\n" -"- verbose\n" -"- trace" +"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" +"This limit is enforced per player." msgstr "" -"A hibakereséshez írandó naplózási szint. debug.txt:\n" -"- (nincs naplózás)\n" -"- egyik sem (szint nélküli üzenetek)\n" -"- hiba\n" -"- figyelmeztetés\n" -"- akció\n" -"- információ\n" -"- csevegés\n" -"- követés" +"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n" +"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost" -msgstr "Fénygörbe kiemelés" +msgid "" +"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " +"be queued.\n" +"This should be lower than curl_parallel_limit." +msgstr "" +"Az egyszerre folyó letöltések maximális száma. A korláton túli letöltéseket " +"várólistára teszi.\n" +"A curl_parallel_limit-nél kisebbnek kell lennie." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost center" -msgstr "Fénygörbe kiemelés középpontja" +msgid "" +"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" +"Set to -1 for unlimited amount." +msgstr "" +"Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n" +"Állítsd -1-re végtelen mennyiségért." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve boost spread" -msgstr "Fénygörbe kiemelés kiterjedése" +msgid "" +"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" +"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" +"client number." +msgstr "" +"A lépésenként küldött csomagok maximális száma,\n" +"ha lassú kapcsolattal rendelkezel, próbáld csökkenteni,\n" +"de ne csökkentsd a kívánt kliensszám duplája alá." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve gamma" -msgstr "Fénygörbe kiemelés gammája" +msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." +msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve high gradient" -msgstr "A fénygörbe tetejének gradiense" +msgid "Maximum number of recent chat messages to show" +msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Light curve low gradient" -msgstr "A fénygörbe aljának gradiense" +msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." +msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lighting" -msgstr "Megvilágítás" +msgid "Maximum objects per block" +msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" -"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" -"Value is stored per-world." +"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" +"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" -"A térképgenerálás határa, kockákban, mind a 6 irányban a (0, 0, 0) " -"pozíciótól kezdve.\n" -"Csak a teljesen a térképgenerálási határon belül lévő térképdarabkák " -"generálódnak le.\n" -"Az érték világonként külön tárolódik." +"Az aktuális ablak maximum hányada a gyorselérési sáv számára.\n" +"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a sáv jobb, vagy bal oldalán." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" -"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" -"- Serverlist download and server announcement.\n" -"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" -"Only has an effect if compiled with cURL." -msgstr "" -"A párhzamos HTTP-kérések számának korlátja. Hatása:\n" -"- Médialekérések, ha a szerver remote_media beállítást használ.\n" -"- Szerverlista letöltés és szerverközzététel.\n" -"- Letöltések a főmenüből (pl. mod manager).\n" -"Csak akkor van hatása, ha cURL-lel lett összeállítva." +msgid "Maximum simultaneous block sends per client" +msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity" -msgstr "Folyadék folyékonysága" +msgid "Maximum size of the out chat queue" +msgstr "Kimenő üzenetek sorának maximális mérete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid fluidity smoothing" -msgstr "Folyadékok egyenletesebb folyása" +msgid "" +"Maximum size of the out chat queue.\n" +"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +msgstr "" +"A kimenő üzenetek sorának maximális mérete.\n" +"0 letiltja a várolistára helyezést, míg -1 korlátlanná teszi a sor méretét." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid loop max" -msgstr "Folyadékhullámzás maximum" +msgid "" +"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. " +"mod letöltés)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid queue purge time" -msgstr "Folyadék sortisztítási ideje" +msgid "" +"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " +"stated in milliseconds." +msgstr "" +"Az interaktív kérések (pl. szerverlista lekérése) számára rendelkezésre álló " +"maximális idő milliszekundumban." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid sinking" -msgstr "Folyadék süllyedés" +msgid "Maximum users" +msgstr "Maximum felhasználók" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update interval in seconds." -msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben." +msgid "Mesh cache" +msgstr "Poligonháló cashe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Liquid update tick" -msgstr "Folyadékfrissítés tick" +msgid "Message of the day" +msgstr "Napi üzenet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Load the game profiler" -msgstr "Játék profiler betöltése" +msgid "Message of the day displayed to players connecting." +msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Load the game profiler to collect game profiling data.\n" -"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" -"Useful for mod developers and server operators." -msgstr "" -"A játék profiler betöltése hogy játékprofilozási adatokat gyűjtsön.\n" -"Elérhetővé teszi a /profiler parancsot, amellyel elérhetők az összeállított " -"profilok.\n" -"Hasznos lehet modfejelsztőknek és szerverüzemeltetőknek." +msgid "Method used to highlight selected object." +msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Loading Block Modifiers" -msgstr "Betöltendő blokk módosítók" +msgid "Minimal level of logging to be written to chat." +msgstr "A naplózás csevegésbe írásának minimális szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of dungeons." -msgstr "A tömlöcök alsó Y határa." +msgid "Minimap" +msgstr "Kistérkép" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "A lebegő földek alsó Y határa." +msgid "Minimap scan height" +msgstr "Kistérkép letapogatási magasság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Main menu script" -msgstr "Főmenü szkript" +msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgstr "" +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának minimális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." +msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" -"A köd és az ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a " -"látószögtől." +"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának minimális " +"korlátja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Makes all liquids opaque" -msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi" +msgid "Minimum texture size" +msgstr "Minimum textúra méret" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Disk Storage" -msgstr "A térkép tömörítésének foka merevlemezen való tároláshoz" +msgid "Mipmapping" +msgstr "Mipmapping" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map Compression Level for Network Transfer" -msgstr "A térkép tömörítésének foka hálózati átvitelhez" +msgid "Misc" +msgstr "Vegyes" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map directory" -msgstr "Térkép mappája" +msgid "Mod Profiler" +msgstr "Mod profiler" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." -msgstr "A Kárpátok térképgenerátorra vonatkozó térképgenerálási beállítások." +msgid "Mod Security" +msgstr "Mod biztonság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" -"Occasional lakes and hills can be added to the flat world." -msgstr "" -"A Lapos térképgenerátor sajátos tulajdonságai.\n" -"Alkalmanként tavak és dombok hozzáadódhatnak a lapos világhoz." +msgid "Mod channels" +msgstr "Mod csatornák" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" -"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" -"ocean, islands and underground." -msgstr "" -"A Fraktál térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" -"A 'terrain' engedélyezi a nem-fraktál terep generálását,\n" -"mint az óceán, szigetek és a földalatti részek." +msgid "Modifies the size of the HUD elements." +msgstr "A HUD elemméretét módosítja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" -"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" -"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" -"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" -"to become shallower and occasionally dry.\n" -"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." -msgstr "" -"A Völgyek térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" -"'altitude_chill': csökkenti a hőmérsékletet a magassággal.\n" -"'humid_rivers': megnöveli a páratartalmat a folyók körül.\n" -"'vary_river_depth': ha engedélyezve van, az alacsony páratalom és a magas\n" -"hőmérséklet hatására a folyók sekélyebbé válnak, és lehet, hogy " -"kiszáradnak.\n" -"'altitude_dry': csökkenti a páratartalmat a magassággal." +msgid "Monospace font path" +msgstr "Monospace betűtípus útvonal" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." -msgstr "A v5 térképgenerátor sajátos tulajdonságai." +msgid "Monospace font size" +msgstr "Monospace betűméret" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" -"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" -"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" -"the 'jungles' flag is ignored." -msgstr "" -"A v6 térképgenerátor sajátos jellemzői.\n" -"A 'snowbiomes' zászló engedélyezi az új 5 biomos rendszert.\n" -"Amikor a 'snowbiomes' zászló engedélyezett a dzsungelek automatikusan " -"engedélyezve vannak\n" -"és a 'jungles' zászló figyelmen kívül van hagyva." +msgid "Monospace font size divisible by" +msgstr "Monospace betűméret osztója" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" -"'ridges': Rivers.\n" -"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" -"'caverns': Giant caves deep underground." -msgstr "" -"Térkép generálási jellemzők csak a v7 térképgenerátor esetében.\n" -"'ridges': folyók.\n" -"'floatlands': lebegő földtömegek a légkörben.\n" -"'caverns': óriási barlangok mélyen a föld alatt." +msgid "Mountain height noise" +msgstr "Hegy magasság zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map generation limit" -msgstr "Térkép generálási korlát" +msgid "Mountain noise" +msgstr "Hegy zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map save interval" -msgstr "Térkép mentésének időköze" +msgid "Mountain variation noise" +msgstr "Hegy változékonyság zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Map shadows update frames" -msgstr "Árnyéktérkép frissítési idő" +msgid "Mountain zero level" +msgstr "Hegyek legkisebb szintje" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock limit" -msgstr "Térképblokk korlát" +msgid "Mouse sensitivity" +msgstr "Egér érzékenysége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generation delay" -msgstr "Térképblokk háló generálási késleltetés" +msgid "Mouse sensitivity multiplier." +msgstr "Egér érzékenységi faktora." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" -msgstr "Térképblokk hálógenerátor MapBlock gyorsítótár mérete MB-ban" +msgid "Mud noise" +msgstr "Iszap zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapblock unload timeout" -msgstr "Térképblokk memóriaürítésének időkorlátja" +msgid "" +"Multiplier for fall bobbing.\n" +"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." +msgstr "" +"A zuhanás utáni fejbillenés szorzója.\n" +"Például: 0 nincs biccentés; 1,0 normál; 2,0 dupla." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian" -msgstr "Kárpátok térképgenerátor" +msgid "Mute sound" +msgstr "Hang némítása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Carpathian specific flags" -msgstr "Kárpátok térképgenerátor különleges zászlói" +msgid "" +"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" +"Creating a world in the main menu will override this.\n" +"Current mapgens in a highly unstable state:\n" +"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." +msgstr "" +"Az új világ létrehozásakor használandó térképgenerátor neve.\n" +"Új világ főmenüben történő létrehozása felülírja ezt.\n" +"Jelenleg a következő térképgenerátorok nagyon instabilak:\n" +"- Az opcionális lebegő földek a v7-ben (alapértelmezés szerint tiltott)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat" -msgstr "Lapos térképgenerátor" +msgid "" +"Name of the player.\n" +"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" +"When starting from the main menu, this is overridden." +msgstr "" +"A játékos neve.\n" +"Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n" +"A főmenüből történő indítás ezt felülírja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Flat specific flags" -msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói" +msgid "" +"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." +msgstr "" +"A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok " +"csatlakoznak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal" -msgstr "Fraktál térképgenerátor" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Fractal specific flags" -msgstr "Fraktál térképgenerátor domb meredekség" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5" -msgstr "V5 térképgenerátor" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V5 specific flags" -msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6" -msgstr "V6 térképgenerátor" +msgid "Near plane" +msgstr "Majdnem mint a repülőgép" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V6 specific flags" -msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlói" +msgid "" +"Network port to listen (UDP).\n" +"This value will be overridden when starting from the main menu." +msgstr "" +"Figyelt hálózati port (UDP).\n" +"Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7" -msgstr "V7 térképgenerátor" +msgid "Networking" +msgstr "Hálózat" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen V7 specific flags" -msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói" +msgid "New users need to input this password." +msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys" -msgstr "Völgyek térképgenerátor" +msgid "Noclip" +msgstr "Noclip" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen Valleys specific flags" -msgstr "Völgyek térképgenerátor különleges zászlói" +msgid "Node and Entity Highlighting" +msgstr "Kockák és entitások kiemelése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen debug" -msgstr "Térképgenerátor hibakereső" +msgid "Node highlighting" +msgstr "Kockák kiemelése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mapgen name" -msgstr "Térképgenerátor neve" +msgid "NodeTimer interval" +msgstr "NodeTimer időköz" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block generate distance" -msgstr "Max blokk generálási távolság" +msgid "Noises" +msgstr "Zajok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max block send distance" -msgstr "Max blokk-küldési távolság" +msgid "Number of emerge threads" +msgstr "A térképblokk betöltő szálak száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max liquids processed per step." -msgstr "Max folyadék feldolgozva lépésenként." +msgid "" +"Number of emerge threads to use.\n" +"Value 0:\n" +"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" +"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" +"Any other value:\n" +"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" +"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" +"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" +"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" +"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +msgstr "" +"A térképblokkok betöltésére használt szálak száma.\n" +"Érték 0:\n" +"- Automatikus választás. A térképblokkok betöltését végző szálak száma\n" +"- \"processzorok száma - 2\" lesz, de legalább 1.\n" +"Bármilyen más érték:\n" +"- Meghatározza a térképblokkbetöltő szálak számát, amelynek alsó korlátja " +"1.\n" +"FIGYELEM: A térképblokkbetöltő szálak számának növelése növeli a játékmotor " +"mapgen\n" +"folyamatainak sebességét, de csökkentheti a játékteljesítményt azáltal, hogy " +"más\n" +"folyamatokat akadályoznak, különösen egyjátékos módban és/vagy Lua kódok " +"futtatásakor\n" +"az 'on_generated' eseményben. Sok játékos számára valószínűleg az 1 az " +"optimális beállítás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. clearobjects extra blocks" -msgstr "Max. objektumtakarítás az extra blokkora" +msgid "" +"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" +"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" +"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." +msgstr "" +"A /clearobjects parancs által egyidejűleg betölthető extra blokkok száma.\n" +"Kompromisszum az SQLite tranzakciók erőforrásigénye és a\n" +"memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Max. packets per iteration" -msgstr "Maximum csomagok ismétlésenként" +msgid "Opaque liquids" +msgstr "Átlátszatlan folyadékok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS" -msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)" +msgid "" +"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgstr "" +"Az alapértelmezett betűtípus mögötti árnyék átlátszatlansága (alfa) 0 és 255 " +"között." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." -msgstr "Maximum FPS, amikor a játék szüneteltetve van, vagy nincs fókuszban." +msgid "" +"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " +"formspec is\n" +"open." +msgstr "" +"Megnyitja a szünet menüt, ha az ablak kikerül a fókuszból. Nem szünetel, ha " +"nyitva van\n" +"egy formspec panel." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum distance to render shadows." -msgstr "Az árnyékok renderelésének maximális távolsága." +msgid "Optional override for chat weblink color." +msgstr "A csevegésben lévő internetes linkek színének opcionális felülírása." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum forceloaded blocks" -msgstr "Az erőltetett betöltésű blokkok maximuma" +msgid "" +"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" +"This font will be used for certain languages or if the default font is " +"unavailable." +msgstr "" +"A tartalék betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" +"Bizonyos nyelvek ezt a betűtípust használják vagy ha az alapértelmezett " +"betűtípus nem elérhető." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum hotbar width" -msgstr "Gyorselérési sáv maximális szélessége" +msgid "" +"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" +"The folder will be created if it doesn't already exist." +msgstr "" +"A képernyőképek mentésének elérési útvonala. Lehet abszolút vagy relatív " +"elérési út.\n" +"Ha még nem létezik a mappa, létre lesz hozva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." +msgid "" +"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " +"used." msgstr "" -"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának maximális " -"korlátja." +"Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az " +"alapértelmezett útvonalat használja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának maximális " -"korlátja." +msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." +msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" -"high speed." +"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" +"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Maximális közegellenállás folyadékban. A nagy sebességgel folyadékba való\n" -"belépéskor bekövetkező lassulást szabályozza." +"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell " +"lenni.\n" +"Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" -"The maximum total count is calculated dynamically:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" +"This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"A szimultán küldött blokkok maximális száma kliensenként.\n" -"A maximális összértéket így számoljuk dinamikusan:\n" -"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" +"A monospace betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" +"Ezt a betűtípust használja pl. a konzol és a profiler képernyő." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." -msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre." +msgid "Pause on lost window focus" +msgstr "Szüneteltetés ha az ablak kikerül a fókuszból" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" -"This limit is enforced per player." +msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" -"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n" -"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." +"A merevlemezről várólistára töltött blokkok számának korlátja játékosonként" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" -"This limit is enforced per player." +msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" -"Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n" -"Ez a korlát játékosonként van kényszerítve." +"A várólistára töltött létrehozandó blokkok számának korlátja játékosonként" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " -"be queued.\n" -"This should be lower than curl_parallel_limit." -msgstr "" -"Az egyszerre folyó letöltések maximális száma. A korláton túli letöltéseket " -"várólistára teszi.\n" -"A curl_parallel_limit-nél kisebbnek kell lennie." +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." -msgstr "Az erőltetetten betöltött térképblokkok maximális száma." +msgid "Pitch move mode" +msgstr "Tekintet irányába mozgás" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" -"Set to -1 for unlimited amount." -msgstr "" -"Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n" -"Állítsd -1-re végtelen mennyiségért." +msgid "Place repetition interval" +msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" -"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" -"client number." +"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" +"This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" -"A lépésenként küldött csomagok maximális száma,\n" -"ha lassú kapcsolattal rendelkezel, próbáld csökkenteni,\n" -"de ne csökkentsd a kívánt kliensszám duplája alá." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." -msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma." +"A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n" +"Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of recent chat messages to show" -msgstr "A megjelenítendő csevegésüzenetek maximális száma" +msgid "Player transfer distance" +msgstr "Játékosátviteli távolság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." -msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban." +msgid "Player versus player" +msgstr "Játékos játékos ellen" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum objects per block" -msgstr "Maximum objektumok térképblokkonként" +msgid "Poisson filtering" +msgstr "Poisson szűrés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" -"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." +"Port to connect to (UDP).\n" +"Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" -"Az aktuális ablak maximum hányada a gyorselérési sáv számára.\n" -"Hasznos, ha valamit el kell helyezni a sáv jobb, vagy bal oldalán." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum simultaneous block sends per client" -msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma" +"Port a csatlakozáshoz (UDP).\n" +"A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum size of the out chat queue" -msgstr "Kimenő üzenetek sorának maximális mérete" +msgid "Post processing" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum size of the out chat queue.\n" -"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." +"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" +"Enable this when you dig or place too often by accident." msgstr "" -"A kimenő üzenetek sorának maximális mérete.\n" -"0 letiltja a várolistára helyezést, míg -1 korlátlanná teszi a sor méretét." +"Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az " +"egérgombokat.\n" +"Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy " +"kiásol blokkokat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " -"milliseconds." +msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" -"Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. " -"mod letöltés)." +"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. " +"shell parancsok." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " -"stated in milliseconds." +"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" +"0 = disable. Useful for developers." msgstr "" -"Az interaktív kérések (pl. szerverlista lekérése) számára rendelkezésre álló " -"maximális idő milliszekundumban." +"A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben " +"(másodpercekben).\n" +"0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Maximum users" -msgstr "Maximum felhasználók" +msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" +msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mesh cache" -msgstr "Poligonháló cashe" +msgid "Profiler" +msgstr "Profilozó" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day" -msgstr "Napi üzenet" +msgid "Prometheus listener address" +msgstr "Prometheus figyelési cím" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Message of the day displayed to players connecting." -msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak." +msgid "" +"Prometheus listener address.\n" +"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" +"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" +"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" +msgstr "" +"Prometheus figyelési cím.\n" +"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták " +"össze,\n" +"elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n" +"A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Method used to highlight selected object." -msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer." +msgid "Proportion of large caves that contain liquid." +msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "A naplózás csevegésbe írásának minimális szintje." +msgid "" +"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" +"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " +"corners." +msgstr "" +"A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n" +"26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap" -msgstr "Kistérkép" +msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." +msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap key" -msgstr "Kistérkép gomb" +msgid "Random input" +msgstr "Véletlenszerű bemenet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimap scan height" -msgstr "Kistérkép letapogatási magasság" +msgid "Recent Chat Messages" +msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." -msgstr "" -"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó nagy barlangok számának minimális " -"korlátja." +msgid "Regular font path" +msgstr "Betűtípus útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." -msgstr "" -"A véletlenszerűen egy térképdarabkára jutó kis barlangok számának minimális " -"korlátja." +msgid "Remote media" +msgstr "Távoli média" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Minimum texture size" -msgstr "Minimum textúra méret" +msgid "Remote port" +msgstr "Távoli port" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mipmapping" -msgstr "Mipmapping" +msgid "" +"Remove color codes from incoming chat messages\n" +"Use this to stop players from being able to use color in their messages" +msgstr "" +"Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n" +"Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az " +"üzeneteikben" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Misc" -msgstr "Vegyes" +msgid "Replaces the default main menu with a custom one." +msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod Profiler" -msgstr "Mod profiler" +msgid "Report path" +msgstr "Napló útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod Security" -msgstr "Mod biztonság" +msgid "" +"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" +"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" +"for no restrictions:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" +"csm_restriction_noderange)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgstr "" +"Korlátozza bizonyos kliensoldali függvényekhez a hozzáférést a szerveren.\n" +"Kombináld az alábbi bájtcímkéket a kliensoldali képességek korlátozásához,\n" +"vagy állítsd 0-ra a korlátozások eltávolításához:\n" +"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (letitlja a kliensoldali modok betöltését)\n" +"CHAT_MESSAGES: 2 (letiltja a send_chat_message hívásokat kliensoldalon)\n" +"READ_ITEMDEFS: 4 (letiltja a get_item_def hívásokat kliensoldalon)\n" +"READ_NODEDEFS: 8 (letiltja a get_node_def hívásokat kliensoldalon)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (korlátozza a get_node hívásokat kliensoldalon a\n" +"csm_restriction_noderange esetén)\n" +"READ_PLAYERINFO: 32 (letiltja a get_player_names hívásokat kliensoldalon)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mod channels" -msgstr "Mod csatornák" +msgid "Ridge mountain spread noise" +msgstr "A hegyvonulatok kiterjedésének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Modifies the size of the HUD elements." -msgstr "A HUD elemméretét módosítja." +msgid "Ridge noise" +msgstr "Hegygerinc zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font path" -msgstr "Monospace betűtípus útvonal" +msgid "Ridge underwater noise" +msgstr "Víz alatti hegygerinc zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size" -msgstr "Monospace betűméret" +msgid "Ridged mountain size noise" +msgstr "Hegyvonulatok méretének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Monospace font size divisible by" -msgstr "Monospace betűméret osztója" +msgid "River channel depth" +msgstr "Folyómeder mélysége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain height noise" -msgstr "Hegy magasság zaj" +msgid "River channel width" +msgstr "Folyómeder szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain noise" -msgstr "Hegy zaj" +msgid "River depth" +msgstr "Folyó mélység" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain variation noise" -msgstr "Hegy változékonyság zaj" +msgid "River noise" +msgstr "Folyó zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mountain zero level" -msgstr "Hegyek legkisebb szintje" +msgid "River size" +msgstr "Folyó méret" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity" -msgstr "Egér érzékenysége" +msgid "River valley width" +msgstr "Folyóvölgy szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mouse sensitivity multiplier." -msgstr "Egér érzékenységi faktora." +msgid "Rollback recording" +msgstr "Visszavonási pontok rögzítése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mud noise" -msgstr "Iszap zaj" +msgid "Rolling hill size noise" +msgstr "Dombok méret zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Multiplier for fall bobbing.\n" -"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." -msgstr "" -"A zuhanás utáni fejbillenés szorzója.\n" -"Például: 0 nincs biccentés; 1,0 normál; 2,0 dupla." +msgid "Rolling hills spread noise" +msgstr "Dombok kiterjedés zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute key" -msgstr "Némítás gomb" +msgid "Round minimap" +msgstr "Kerek kistérkép" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Mute sound" -msgstr "Hang némítása" +msgid "Safe digging and placing" +msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of map generator to be used when creating a new world.\n" -"Creating a world in the main menu will override this.\n" -"Current mapgens in a highly unstable state:\n" -"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." -msgstr "" -"Az új világ létrehozásakor használandó térképgenerátor neve.\n" -"Új világ főmenüben történő létrehozása felülírja ezt.\n" -"Jelenleg a következő térképgenerátorok nagyon instabilak:\n" -"- Az opcionális lebegő földek a v7-ben (alapértelmezés szerint tiltott)." +msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." +msgstr "Homokos partok képződnek, ha az np_beach meghaladja ezt az értéket." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the player.\n" -"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" -"When starting from the main menu, this is overridden." -msgstr "" -"A játékos neve.\n" -"Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n" -"A főmenüből történő indítás ezt felülírja." +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Ismétlések" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." -msgstr "" -"A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok " -"csatlakoznak." +msgid "Save the map received by the client on disk." +msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Near plane" -msgstr "Majdnem mint a repülőgép" +msgid "Save window size automatically when modified." +msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Saving map received from server" +msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Network port to listen (UDP).\n" -"This value will be overridden when starting from the main menu." +"Scale GUI by a user specified value.\n" +"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" +"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" +"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" +"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" -"Figyelt hálózati port (UDP).\n" -"Főmenüből való indításkor felülíródik ez az érték." +"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n" +"A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n" +"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret " +"csökkentésekor,\n" +"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n" +"egész számok alapján vannak méretezve." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Networking" -msgstr "Hálózat" +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "New users need to input this password." -msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk." +msgid "Screen height" +msgstr "Képernyő magasság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip" -msgstr "Noclip" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noclip key" -msgstr "Noclip mód gomb" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node and Entity Highlighting" -msgstr "Kockák és entitások kiemelése" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Node highlighting" -msgstr "Kockák kiemelése" +msgid "Screen width" +msgstr "Képernyő szélesség" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "NodeTimer interval" -msgstr "NodeTimer időköz" +msgid "Screenshot folder" +msgstr "Képernyőkép mappa" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Noises" -msgstr "Zajok" +msgid "Screenshot format" +msgstr "Képernyőkép formátum" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Number of emerge threads" -msgstr "A térképblokk betöltő szálak száma" +msgid "Screenshot quality" +msgstr "Képernyőkép minőség" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Number of emerge threads to use.\n" -"Value 0:\n" -"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" -"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" -"Any other value:\n" -"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" -"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" -"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" -"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" -"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." +"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" +"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" +"Use 0 for default quality." msgstr "" -"A térképblokkok betöltésére használt szálak száma.\n" -"Érték 0:\n" -"- Automatikus választás. A térképblokkok betöltését végző szálak száma\n" -"- \"processzorok száma - 2\" lesz, de legalább 1.\n" -"Bármilyen más érték:\n" -"- Meghatározza a térképblokkbetöltő szálak számát, amelynek alsó korlátja " -"1.\n" -"FIGYELEM: A térképblokkbetöltő szálak számának növelése növeli a játékmotor " -"mapgen\n" -"folyamatainak sebességét, de csökkentheti a játékteljesítményt azáltal, hogy " -"más\n" -"folyamatokat akadályoznak, különösen egyjátékos módban és/vagy Lua kódok " -"futtatásakor\n" -"az 'on_generated' eseményben. Sok játékos számára valószínűleg az 1 az " -"optimális beállítás." +"Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n" +"1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n" +"Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" -"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" -"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." -msgstr "" -"A /clearobjects parancs által egyidejűleg betölthető extra blokkok száma.\n" -"Kompromisszum az SQLite tranzakciók erőforrásigénye és a\n" -"memóriahasználat között (4096=100MB hüvelykujjszabályként)." +msgid "Screenshots" +msgstr "Képernyőképek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Opaque liquids" -msgstr "Átlátszatlan folyadékok" +msgid "Seabed noise" +msgstr "Folyómeder zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." +msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" -"Az alapértelmezett betűtípus mögötti árnyék átlátszatlansága (alfa) 0 és 255 " -"között." +"A második a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " -"formspec is\n" -"open." +msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" -"Megnyitja a szünet menüt, ha az ablak kikerül a fókuszból. Nem szünetel, ha " -"nyitva van\n" -"egy formspec panel." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Optional override for chat weblink color." -msgstr "A csevegésben lévő internetes linkek színének opcionális felülírása." +"A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" -"This font will be used for certain languages or if the default font is " -"unavailable." -msgstr "" -"A tartalék betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" -"Bizonyos nyelvek ezt a betűtípust használják vagy ha az alapértelmezett " -"betűtípus nem elérhető." +msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" -"The folder will be created if it doesn't already exist." -msgstr "" -"A képernyőképek mentésének elérési útvonala. Lehet abszolút vagy relatív " -"elérési út.\n" -"Ha még nem létezik a mappa, létre lesz hozva." +msgid "Selection box border color (R,G,B)." +msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " -"used." -msgstr "" -"Az árnyalókat tartalmazó mappa elérési útvonala. Ha nincs beállítva, az " -"alapértelmezett útvonalat használja." +msgid "Selection box color" +msgstr "Kijelölő doboz színe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." -msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék." +msgid "Selection box width" +msgstr "Kijelölő doboz szélessége" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" -"The fallback font will be used if the font cannot be loaded." +"Selects one of 18 fractal types.\n" +"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" +"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" +"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" +"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" +"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" +"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" +"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" +"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" +"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" -"Az alapértelmezett betűtípus elérési útja. TrueType betűtípusnak kell " -"lenni.\n" -"Ha nem lehet betölteni a betűtípust, a tartalék betűtípust fogja használni." +"18 fraktál választható, 9 formulából.\n" +"1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n" +"3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n" +"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n" +"7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n" +"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n" +"11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n" +"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n" +"15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n" +"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" +"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" -"This font is used for e.g. the console and profiler screen." -msgstr "" -"A monospace betűtípus elérési útvonala. TrueType betűtípusnak kell lenni.\n" -"Ezt a betűtípust használja pl. a konzol és a profiler képernyő." +msgid "Server" +msgstr "Szerver" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pause on lost window focus" -msgstr "Szüneteltetés ha az ablak kikerül a fókuszból" +msgid "Server Gameplay" +msgstr "Szerver Játékmenet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" -"A merevlemezről várólistára töltött blokkok számának korlátja játékosonként" +msgid "Server Security" +msgstr "Szerver biztonság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "" -"A várólistára töltött létrehozandó blokkok számának korlátja játékosonként" +msgid "Server URL" +msgstr "Szerver URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Physics" -msgstr "Fizika" +msgid "Server address" +msgstr "Szerver címe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move key" -msgstr "Pályamozgás mód gomb" +msgid "Server description" +msgstr "Szerver leírása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Pitch move mode" -msgstr "Tekintet irányába mozgás" +msgid "Server name" +msgstr "Szerver név" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place key" -msgstr "Lehelyezés gomb" +msgid "Server port" +msgstr "Szerver portja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Place repetition interval" -msgstr "Lehelyezés-ismétlési időköz" +msgid "Server side occlusion culling" +msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Player is able to fly without being affected by gravity.\n" -"This requires the \"fly\" privilege on the server." -msgstr "" -"A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n" -"Szükséges hozzá a repülés jogosultság a szerveren." +msgid "Server/Env Performance" +msgstr "Szerver/Környezet Teljesítménye" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player transfer distance" -msgstr "Játékosátviteli távolság" +msgid "Serverlist URL" +msgstr "Szerverlista URL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Player versus player" -msgstr "Játékos játékos ellen" +msgid "Serverlist and MOTD" +msgstr "Szerverlista és nap üzenete" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Poisson filtering" -msgstr "Poisson szűrés" +msgid "Serverlist file" +msgstr "Szerverlista fájl" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Port to connect to (UDP).\n" -"Note that the port field in the main menu overrides this setting." +"Set the exposure compensation factor.\n" +"This factor is applied to linear color value \n" +"before all other post-processing effects.\n" +"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n" +"Range: from 0.1 to 10.0" msgstr "" -"Port a csatlakozáshoz (UDP).\n" -"A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n" -"Enable this when you dig or place too often by accident." +"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" +"A restart is required after changing this." msgstr "" -"Ásás és lehelyezés ismétlődésének megakadályozása, amikor nyomva tartod az " -"egérgombokat.\n" -"Engedélyezd, ha túl gyakran fordul elő, hogy véletlenül lehelyezel vagy " -"kiásol blokkokat." +"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n" +"A változtatás után a játék újraindítása szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." +msgid "" +"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" -"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. " -"shell parancsok." +"A csevegés maximális szöveghossza (karakterben) amelyet a kliensek " +"küldhetnek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" -"0 = disable. Useful for developers." +"Set the shadow strength gamma.\n" +"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" +"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" -"A játékmotor profiladatainak kiírása szabályos időközökben " -"(másodpercekben).\n" -"0 a kikapcsoláshoz. Hasznos fejlesztőknek." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" -msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak" +"Az árnyékerősség gamma beállítása\n" +"A játékon belüli dinamikus árnyékok intenzitásának beállítása.\n" +"Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler" -msgstr "Profilozó" +msgid "" +"Set the soft shadow radius size.\n" +"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" +"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" +msgstr "" +"A lágy árnyék sugarának méreti beállítása\n" +"Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n" +"Minimális érték: 1.0; maximális érték: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Profiler toggle key" -msgstr "Profiler váltó gomb" +msgid "" +"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" +"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" +"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgstr "" +"A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n" +"A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n" +"Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Prometheus listener address" -msgstr "Prometheus figyelési cím" +msgid "" +"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n" +"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Prometheus listener address.\n" -"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" -"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" -"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" +"Set to true to enable bloom effect.\n" +"Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" -"Prometheus figyelési cím.\n" -"Ha a Minetest-et az ENABLE_PROMETHEUS opció engedélyezésével állítták " -"össze,\n" -"elérhetővé válnak a Prometheus mérőszám figyelői ezen a címen.\n" -"A mérőszámok itt érhetők el: http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Proportion of large caves that contain liquid." -msgstr "Nagy barlangok aránya amelyek folyadékot tartalmaznak." +msgid "" +"Set to true to enable waving leaves.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n" +"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" -"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " -"corners." +"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" +"Requires shaders to be enabled." msgstr "" -"A felhők kiterjedése 64 kockás felhőnégyzetek számában mérve.\n" -"26-nál nagyobb értékek éles határt eredményeznek a felhők sarkainál." +"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n" +"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." -msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül." +msgid "" +"Set to true to enable waving plants.\n" +"Requires shaders to be enabled." +msgstr "" +"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n" +"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Random input" -msgstr "Véletlenszerű bemenet" +msgid "" +"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" +"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n" +"top-left - processed base image, top-right - final image\n" +"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Range select key" -msgstr "Látóterület választása gomb" +msgid "" +"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" +"On false, 16 bits texture will be used.\n" +"This can cause much more artifacts in the shadow." +msgstr "" +"Az árnyék textúrájának minőségét 32 bitesre állítja.\n" +"Ha hamis, 16 bites textúrát fog használni.\n" +"Ez sokkal több grafikai hibát okoz az árnyékon." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Recent Chat Messages" -msgstr "Legutóbbi csevegésüzenetek" +msgid "Shader path" +msgstr "Árnyaló útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Regular font path" -msgstr "Betűtípus útvonala" +msgid "" +"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " +"video\n" +"cards.\n" +"This only works with the OpenGL video backend." +msgstr "" +"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a " +"teljesítményt\n" +"néhány videókártya esetében.\n" +"Csak OpenGL-el működnek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote media" -msgstr "Távoli média" +msgid "Shadow filter quality" +msgstr "Árnyék szűrő minőség" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Remote port" -msgstr "Távoli port" +msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" +msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Remove color codes from incoming chat messages\n" -"Use this to stop players from being able to use color in their messages" -msgstr "" -"Színkódok eltávolítása a bejövő csevegésüzenetekből\n" -"Használd ezt hogy megakadályozd, hogy a játékosok színeket használjanak az " -"üzeneteikben" +msgid "Shadow map texture in 32 bits" +msgstr "32 bites árnyéktérkép textúra" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Replaces the default main menu with a custom one." -msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal." +msgid "Shadow map texture size" +msgstr "Árnyéktérkép textúra méret" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Report path" -msgstr "Napló útvonala" +msgid "" +"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " +"drawn." +msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" -"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" -"for no restrictions:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" -"csm_restriction_noderange)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" +msgid "Shadow strength gamma" +msgstr "Árnyékerősség gamma" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" -"Korlátozza bizonyos kliensoldali függvényekhez a hozzáférést a szerveren.\n" -"Kombináld az alábbi bájtcímkéket a kliensoldali képességek korlátozásához,\n" -"vagy állítsd 0-ra a korlátozások eltávolításához:\n" -"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (letitlja a kliensoldali modok betöltését)\n" -"CHAT_MESSAGES: 2 (letiltja a send_chat_message hívásokat kliensoldalon)\n" -"READ_ITEMDEFS: 4 (letiltja a get_item_def hívásokat kliensoldalon)\n" -"READ_NODEDEFS: 8 (letiltja a get_node_def hívásokat kliensoldalon)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (korlátozza a get_node hívásokat kliensoldalon a\n" -"csm_restriction_noderange esetén)\n" -"READ_PLAYERINFO: 32 (letiltja a get_player_names hívásokat kliensoldalon)" +"A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = " +"négyzet." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge mountain spread noise" -msgstr "A hegyvonulatok kiterjedésének zaja" +msgid "Show debug info" +msgstr "Hibakereső információ megjelenítése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge noise" -msgstr "Hegygerinc zaj" +msgid "Show entity selection boxes" +msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridge underwater noise" -msgstr "Víz alatti hegygerinc zaj" +msgid "" +"Show entity selection boxes\n" +"A restart is required after changing this." +msgstr "" +"Entitás hitboxok megjelenítése.\n" +"A változtatás után a játék újraindítása szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Ridged mountain size noise" -msgstr "Hegyvonulatok méretének zaja" +msgid "Show name tag backgrounds by default" +msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Right key" -msgstr "Jobb gomb" +msgid "Shutdown message" +msgstr "Leállítási üzenet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel depth" -msgstr "Folyómeder mélysége" +msgid "" +"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" +"increasing this value above 5.\n" +"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" +"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" +"recommended." +msgstr "" +"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) " +"mérve.\n" +"FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n" +"5 fölés emelése.\n" +"Ha csökkentjük ezt az értéket, gyakrabban fordulnak elő barlangok és " +"tömlöcök.\n" +"Változtasd meg, ha valami különleges okból kell, de ajánlott\n" +"változatlanul hagyni." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River channel width" -msgstr "Folyómeder szélessége" +msgid "" +"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" +"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" +"thread, thus reducing jitter." +msgstr "" +"A poligonhálót generáló MapBlock cache mérete. Növelése megnöveli a\n" +"cache kiszolgálási teljesítményét, ezáltal csökken a fő szálból másolt " +"adatok\n" +"mennyisége, és ezáltal csökken a szaggatás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River depth" -msgstr "Folyó mélység" +msgid "Sky Body Orbit Tilt" +msgstr "Égitestek pályájának döntése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River noise" -msgstr "Folyó zaj" +msgid "Slice w" +msgstr "W szelet" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River size" -msgstr "Folyó méret" +msgid "Slope and fill work together to modify the heights." +msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "River valley width" -msgstr "Folyóvölgy szélessége" +msgid "Small cave maximum number" +msgstr "Kis barlangok maximális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rollback recording" -msgstr "Visszavonási pontok rögzítése" +msgid "Small cave minimum number" +msgstr "Kis barlangok minimális száma" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hill size noise" -msgstr "Dombok méret zaja" +msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű páratartalom-" +"ingadozás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Rolling hills spread noise" -msgstr "Dombok kiterjedés zaja" +msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." +msgstr "" +"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű hőmérséklet-ingadozás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Round minimap" -msgstr "Kerek kistérkép" +msgid "Smooth lighting" +msgstr "Lágy megvilágítás" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Safe digging and placing" -msgstr "Biztonságos ásás és lehelyezés" +msgid "" +"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" +"Useful for recording videos." +msgstr "" +"Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak " +"is hívják.\n" +"Hasznos videók felvételénél." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." -msgstr "Homokos partok képződnek, ha az np_beach meghaladja ezt az értéket." +msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." +msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save the map received by the client on disk." -msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre." +msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." +msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Save window size automatically when modified." -msgstr "Ablakméret automatikus mentése amikor módosítva van." +msgid "Sneaking speed" +msgstr "Lopakodás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Saving map received from server" -msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése" +msgid "Sneaking speed, in nodes per second." +msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Scale GUI by a user specified value.\n" -"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" -"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" -"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" -"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." -msgstr "" -"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n" -"A legközelebbi-szomszéd-élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n" -"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méret " -"csökkentésekor,\n" -"de ennek az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n" -"egész számok alapján vannak méretezve." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen height" -msgstr "Képernyő magasság" +msgid "Soft shadow radius" +msgstr "Lágy árnyék sugara" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screen width" -msgstr "Képernyő szélesség" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot folder" -msgstr "Képernyőkép mappa" +msgid "" +"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" +"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" +"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" +"Files that are not present will be fetched the usual way." +msgstr "" +"Meghatározza, mely URL-ről töltse le a kliens a médiatartalmat az UDP " +"helyett.\n" +"$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről " +"cURL\n" +"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell " +"végződni).\n" +"A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot format" -msgstr "Képernyőkép formátum" +msgid "" +"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" +"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " +"items." +msgstr "" +"A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n" +"Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a " +"kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshot quality" -msgstr "Képernyőkép minőség" +msgid "" +"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" +"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" +"will consume more resources.\n" +"Minimum value: 1; maximum value: 16" +msgstr "" +"Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n" +"Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n" +"viszont több erőforrást igényelnek.\n" +"Minimális érték: 1; maximális érték: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" -"1 means worst quality; 100 means best quality.\n" -"Use 0 for default quality." +"Spread of light curve boost range.\n" +"Controls the width of the range to be boosted.\n" +"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" -"Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n" -"1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n" -"Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez." +"A fénygörbe kiemelésének hatósugara.\n" +"A kiemelendő tartomány szélességét szabályozza.\n" +"A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Screenshots" -msgstr "Képernyőképek" +msgid "Static spawnpoint" +msgstr "Statikus újraéledési pont" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Seabed noise" -msgstr "Folyómeder zaj" +msgid "Steepness noise" +msgstr "Meredekség zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." -msgstr "" -"A második a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" -"hegységek magasságát." +msgid "Step mountain size noise" +msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." -msgstr "" -"A második a két 3D zajból, amelyek együttesen meghatározzák az alagutakat." +msgid "Step mountain spread noise" +msgstr "Lépcsős hegy kiterjedésének zaja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" -msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" +msgid "Strength of 3D mode parallax." +msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box border color (R,G,B)." -msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)." +msgid "" +"Strength of light curve boost.\n" +"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" +"curve that is boosted in brightness." +msgstr "" +"A fénygörbe kiemelésének erőssége.\n" +"A 3 'boost' parameter a fénygörbe egy tartományát\n" +"határozza meg, amelyeken erősebbek a fények." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box color" -msgstr "Kijelölő doboz színe" +msgid "Strict protocol checking" +msgstr "Szigorú protokollellenőrzés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Selection box width" -msgstr "Kijelölő doboz szélessége" +msgid "Strip color codes" +msgstr "Színkódok kinyerése" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Selects one of 18 fractal types.\n" -"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" -"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" -"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" -"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" -"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" -"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" -"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" -"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" -"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." +"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" +"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" +"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" +"upper tapering).\n" +"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" +"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" +"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" +"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" +"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" +"world surface below." msgstr "" -"18 fraktál választható, 9 formulából.\n" -"1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n" -"3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n" -"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n" -"7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n" -"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n" -"11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n" -"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n" -"15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n" -"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n" -"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz." - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server" -msgstr "Szerver" +"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület " +"szintje.\n" +"Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez " +"az\n" +"érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a " +"vékonyítás\n" +"felső részének kezdete).\n" +"***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n" +"Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő " +"földeket és\n" +"tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"értékének 2,0-nak (vagy az 'mgv7_np_floatland'-től függően más szükséges " +"értéknek)\n" +"kell lenni, hogy elkerülhető legyen a szervert leterhelő extrém vízfolyás és " +"az alatta lévő\n" +"földfelszín elárasztása." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server Gameplay" -msgstr "Szerver Játékmenet" +msgid "Synchronous SQLite" +msgstr "Szinkron SQLite" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server Security" -msgstr "Szerver biztonság" +msgid "Temperature variation for biomes." +msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server URL" -msgstr "Szerver URL" +msgid "Temporary Settings" +msgstr "Ideiglenes beállítások" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server address" -msgstr "Szerver címe" +msgid "Terrain alternative noise" +msgstr "Terep alternatív zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server description" -msgstr "Szerver leírása" +msgid "Terrain base noise" +msgstr "Terep alapzaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server name" -msgstr "Szerver név" +msgid "Terrain height" +msgstr "Terep magasság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server port" -msgstr "Szerver portja" +msgid "Terrain higher noise" +msgstr "Terep legmagasabb zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server side occlusion culling" -msgstr "Takarásban lévő térképblokkok szerveroldali kiválogatása" +msgid "Terrain noise" +msgstr "Terepzaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Server/Env Performance" -msgstr "Szerver/Környezet Teljesítménye" +msgid "" +"Terrain noise threshold for hills.\n" +"Controls proportion of world area covered by hills.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"A dombok terep zajküszöbe.\n" +"A világ dombokkal fedett területének arányát szabályozza.\n" +"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist URL" -msgstr "Szerverlista URL" +msgid "" +"Terrain noise threshold for lakes.\n" +"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" +"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +msgstr "" +"A tavak terep zajküszöbe.\n" +"A világ tavakkal fedett területének arányát szabályozza.\n" +"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist and MOTD" -msgstr "Szerverlista és nap üzenete" +msgid "Terrain persistence noise" +msgstr "Terep folytonossági zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Serverlist file" -msgstr "Szerverlista fájl" +msgid "Texture path" +msgstr "Textúrák útvonala" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the language. Leave empty to use the system language.\n" -"A restart is required after changing this." +"Texture size to render the shadow map on.\n" +"This must be a power of two.\n" +"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" -"Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n" -"A változtatás után a játék újraindítása szükséges." +"Az árnyéktérkép rendereléséhez használt textúraméret.\n" +"Kettő hatványának kell lennie.\n" +"Nagyobb számok nagyobb árnyékokat hoznak létre, de ez egyben " +"erőforrásigényesebb is." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." +"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" +"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" +"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" +"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" +"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" +"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" -"A csevegés maximális szöveghossza (karakterben) amelyet a kliensek " -"küldhetnek." +"Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n" +"Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n" +"míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és " +"mikroblokkok.\n" +"Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem " +"használják,\n" +"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell " +"azonban\n" +"jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik " +"helyesen." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The URL for the content repository" +msgstr "Az URL a tartalomtárhoz" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The dead zone of the joystick" +msgstr "A joystick holttere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the shadow strength gamma.\n" -"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" -"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." +"The default format in which profiles are being saved,\n" +"when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" -"Az árnyékerősség gamma beállítása\n" -"A játékon belüli dinamikus árnyékok intenzitásának beállítása.\n" -"Kisebb érték világosabb, magasabb érték sötétebb árnyékokat jelent." +"A profilok mentéséhez használt alapértelmezett formátum, amikor\n" +"formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The depth of dirt or other biome filler node." +msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set the soft shadow radius size.\n" -"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" -"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" +"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." msgstr "" -"A lágy árnyék sugarának méreti beállítása\n" -"Kisebb érték élesebb, nagyobb érték lágyabb árnyékokat jelent.\n" -"Minimális érték: 1.0; maximális érték: 15.0" +"A profilok mentésének relatív elérési útja a világod elérési útjához képest." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" -"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n" -"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0" +msgid "The identifier of the joystick to use" +msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgstr "" -"A Nap/Hold pályájának fokokban mért döntési szögét szabályozza.\n" -"A 0 érték azt jelenti, hogy nincs döntés / függőleges a pályájuk.\n" -"Minimális érték: 0,0; maximális érték: 60,0" +"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable Shadow Mapping.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" +"4.0 = Wave height is two nodes.\n" +"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" +"Default is 1.0 (1/2 node).\n" +"Requires waving liquids to be enabled." msgstr "" -"Állítsa igazra az árnyéktérképezés (Shadow Mapping) engedélyezéséhez.\n" -"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." +"A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n" +"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n" +"0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n" +"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n" +"A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "The network interface that the server listens on." +msgstr "A hálózati interfész, amelyen a szerver figyel." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving leaves.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The privileges that new users automatically get.\n" +"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" -"A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n" -"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." +"Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n" +"A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a " +"szervereden." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving liquids (like water).\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " +"the\n" +"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" +"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" +"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " +"maintained.\n" +"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n" -"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." +"A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n" +"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n" +"Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n" +"Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról " +"(mobok) gondoskodik a játék.\n" +"Ezt a beállítást az active_object_send_range_blocks-szal összhangban kell " +"megadni." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Set to true to enable waving plants.\n" -"Requires shaders to be enabled." +"The rendering back-end.\n" +"A restart is required after changing this.\n" +"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " +"otherwise.\n" +"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" +"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" msgstr "" -"A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n" -"Az árnyalók engedélyezése szükséges hozzá." +"A renderelő háttérprogram.\n" +"Ha ezt megváltoztatod, újraindítás szükséges.\n" +"Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem " +"indul az app különben.\n" +"Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n" +"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) " +"támogatja" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" -"On false, 16 bits texture will be used.\n" -"This can cause much more artifacts in the shadow." +"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" +"in-game view frustum around." msgstr "" -"Az árnyék textúrájának minőségét 32 bitesre állítja.\n" -"Ha hamis, 16 bites textúrát fog használni.\n" -"Ez sokkal több grafikai hibát okoz az árnyékon." +"A joystick tengelyek érzékenysége a\n" +"játékon belüli látótérben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shader path" -msgstr "Árnyaló útvonala" +msgid "" +"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" +"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" +"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" +"set to the nearest valid value." +msgstr "" +"A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége " +"(sötétsége).\n" +"Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n" +"értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket " +"adunk meg,\n" +"a legközelebbi érvényes értékre lesz állítva." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " -"video\n" -"cards.\n" -"This only works with the OpenGL video backend." +"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" +"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" +"items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" -"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket tesznek lehetővé és növelhetik a " -"teljesítményt\n" -"néhány videókártya esetében.\n" -"Csak OpenGL-el működnek." +"A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n" +"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét " +"azáltal,\n" +"hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow filter quality" -msgstr "Árnyék szűrő minőség" +msgid "" +"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" +"(as a fraction of the ABM Interval)" +msgstr "" +"Az ABM-ek rendelkezésére álló lépésenkénti végrehajtási időkeret\n" +"(az ABM intervallum törtrésze)" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" -msgstr "Az árnyéktérkép maximális renderelési távolsága kockákban" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated events\n" +"when holding down a joystick button combination." +msgstr "" +"Ismétlődő események között eltelt idő másodpercben\n" +"ha lenyomva tartja a joystick gombkombinációját." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture in 32 bits" -msgstr "32 bites árnyéktérkép textúra" +msgid "" +"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" +"the place button." +msgstr "" +"Az az idő másodpercben kifejezve, amely a csomópontok ismételt elhelyezése\n" +"között telik el, amikor lenyomva tartja az elhelyezés gombot." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow map texture size" -msgstr "Árnyéktérkép textúra méret" +msgid "The type of joystick" +msgstr "A joystick típusa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " -"drawn." -msgstr "Betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva." +"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" +"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" +"'altitude_dry' is enabled." +msgstr "" +"Az a függőleges távolság, amely során a hőmérséklet 20 fokkal csökken, ha az " +"'altitude_chill'\n" +"be van kapcsolva. Ugyanez a távolság, amely során a páratartalom esik 10 " +"egységgel, ha az\n" +"'altitude_dry' be van kapcsolva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shadow strength gamma" -msgstr "Árnyékerősség gamma" +msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgstr "" +"A harmadik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" +"hegységek magasságát." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." +msgid "" +"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" +"Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" -"A kistérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = " -"négyzet." +"Annak az ideje, hogy mennyi ideig maradnak meg az eldobott tárgyak.\n" +"-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show debug info" -msgstr "Hibakereső információ megjelenítése" +msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." +msgstr "Az új világ létrehozásakor érvényes napszak milliórában (0-23999)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show entity selection boxes" -msgstr "Entitások kijelölő dobozának megjelenítése" +msgid "Time send interval" +msgstr "Idő küldési gyakoriság" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Time speed" +msgstr "Idő sebessége" + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." +msgstr "" +"A kliens számára a fel nem használt térképadatok memóriából való " +"eltávolításának időkorlátja másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Show entity selection boxes\n" -"A restart is required after changing this." +"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " +"something.\n" +"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " +"node." msgstr "" -"Entitás hitboxok megjelenítése.\n" -"A változtatás után a játék újraindítása szükséges." +"A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van " +"lassítva, ha a játékos épít valamit.\n" +"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák " +"lehelyezése, vagy eltávolítása után." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Show name tag backgrounds by default" -msgstr "Névcédulák háttere alapértelmezésben látszik" +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Eszköztipp késleltetés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Shutdown message" -msgstr "Leállítási üzenet" +msgid "Touch screen threshold" +msgstr "Érintőképernyő érzékenysége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" -"increasing this value above 5.\n" -"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" -"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" -"recommended." -msgstr "" -"A mapgen által generált térképdarabka mérete térképblokkokban (16 kocka) " -"mérve.\n" -"FIGYELEM!: Nincs értelme és bizonyos veszélyekkel is jár ennek az értéknek\n" -"5 fölés emelése.\n" -"Ha csökkentjük ezt az értéket, gyakrabban fordulnak elő barlangok és " -"tömlöcök.\n" -"Változtasd meg, ha valami különleges okból kell, de ajánlott\n" -"változatlanul hagyni." +msgid "Touchscreen" +msgstr "Érintőképernyő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" -"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" -"thread, thus reducing jitter." -msgstr "" -"A poligonhálót generáló MapBlock cache mérete. Növelése megnöveli a\n" -"cache kiszolgálási teljesítményét, ezáltal csökken a fő szálból másolt " -"adatok\n" -"mennyisége, és ezáltal csökken a szaggatás." +msgid "Tradeoffs for performance" +msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sky Body Orbit Tilt" -msgstr "Égitestek pályájának döntése" +msgid "Transparency Sorting Distance" +msgstr "Átlátszósági rendezési távolság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slice w" -msgstr "W szelet" +msgid "Trees noise" +msgstr "Fa zaj" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Slope and fill work together to modify the heights." -msgstr "A lejtés és a kitöltés együtt módosítja a magasságot." +msgid "Trilinear filtering" +msgstr "Trilineáris szűrés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave maximum number" -msgstr "Kis barlangok maximális száma" +msgid "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Usable to make minimap smoother on slower machines." +msgstr "" +"True = 256\n" +"False = 128\n" +"Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small cave minimum number" -msgstr "Kis barlangok minimális száma" +msgid "Trusted mods" +msgstr "Megbízható modok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." +msgid "" +"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" msgstr "" -"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű páratartalom-" -"ingadozás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." -msgstr "" -"A biomok közötti átmeneti határra vonatkozó kisléptékű hőmérséklet-ingadozás." +msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." +msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooth lighting" -msgstr "Lágy megvilágítás" +msgid "Undersampling" +msgstr "Alulmintavételezés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" -"Useful for recording videos." +"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" +"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" +"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " +"image.\n" +"Higher values result in a less detailed image." msgstr "" -"Kamera mozgásának lágyítása körbenézéskor. Nézet- vagy egérstabilizálásnak " -"is hívják.\n" -"Hasznos videók felvételénél." +"Az alulmintavételezés olyan, mintha kisebb képernyőfelbontást használnál, " +"de\n" +"csak a játék világára van hatással, a GUI-t változatlanul hagyja.\n" +"Sokkal jobb teljesítmény érhető el vele annak árán, hogy a kép kevésbé\n" +"részletgazdaggá válik. Magasabb értékek kevésbé részletes képet " +"eredményeznek." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." -msgstr "A kameraforgást lágyítja operatőr módban. 0 a letiltáshoz." +msgid "" +"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n" +"Set this value to \"disabled\" to never check for updates." +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." -msgstr "Kameraforgás lágyítása. 0 = letiltás." +msgid "Unlimited player transfer distance" +msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneak key" -msgstr "Lopakodás gomb" +msgid "Unload unused server data" +msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed" -msgstr "Lopakodás sebessége" +msgid "Update information URL" +msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sneaking speed, in nodes per second." -msgstr "Lopakodás sebessége kocka/másodpercben." +msgid "Upper Y limit of dungeons." +msgstr "A tömlöcök felső Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Soft shadow radius" -msgstr "Lágy árnyék sugara" +msgid "Upper Y limit of floatlands." +msgstr "A lebegő földek felső Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Sound" -msgstr "Hang" +msgid "Use 3D cloud look instead of flat." +msgstr "3D felhők használata lapos helyett." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" -"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" -"(obviously, remote_media should end with a slash).\n" -"Files that are not present will be fetched the usual way." -msgstr "" -"Meghatározza, mely URL-ről töltse le a kliens a médiatartalmat az UDP " -"helyett.\n" -"$filename -nek elérhetőnek kell lennie a $remote_media$filename helyről " -"cURL\n" -"használatával (nyilván, a remote_media elérési útnak perjelre kell " -"végződni).\n" -"A nem elérhető fájlokat a normál módon fogja letölteni." +msgid "Use a cloud animation for the main menu background." +msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" -"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " -"items." +msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." +msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Use crosshair for touch screen" msgstr "" -"A kockák, tárgyak és eszközök alapértelmezett kötegméretét szabályozza.\n" -"Megjegyzendő, hogy a modok vagy játékok kifejezetten meghatározhatják a " -"kötegek méretét bizonyos vagy az összes tárgy esetén." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n" -"Higher values might make shadows laggy, lower values\n" -"will consume more resources.\n" -"Minimum value: 1; maximum value: 16" +"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" +"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" -"Az árnyéktérkép firssítését széthúzza a megadott számú képkockára.\n" -"Magasabb érték esetén az árnyékok késhetnek, alacsabb érékek\n" -"viszont több erőforrást igényelnek.\n" -"Minimális érték: 1; maximális érték: 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Spread of light curve boost range.\n" -"Controls the width of the range to be boosted.\n" -"Standard deviation of the light curve boost Gaussian." +"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" +"especially when using a high resolution texture pack.\n" +"Gamma correct downscaling is not supported." msgstr "" -"A fénygörbe kiemelésének hatósugara.\n" -"A kiemelendő tartomány szélességét szabályozza.\n" -"A fénygörbe kiemelés Gauss-görbéjének szórása." +"Mipmapping használata a textúrák méretezéséhez. Kis mértékben növelheti a\n" +"teljesítményt, különösen nagy felbontású textúracsomagok használatakor.\n" +"Gamma-megőrző zsugorítás nem támogatott." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Static spawnpoint" -msgstr "Statikus újraéledési pont" +msgid "" +"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" +"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" +"but it doesn't affect the insides of textures\n" +"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" +"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" +"If set to 0, MSAA is disabled.\n" +"A restart is required after changing this option." +msgstr "" +"Többmintás élsimítás (MSAA) használata a blokkélek simításához.\n" +"Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n" +"a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n" +"(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n" +"A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n" +"engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n" +"E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Steepness noise" -msgstr "Meredekség zaj" +msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." +msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain size noise" -msgstr "Lépcsős hegyek méretének zajossága" +msgid "User Interfaces" +msgstr "Felhasználói felületek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Step mountain spread noise" -msgstr "Lépcsős hegy kiterjedésének zaja" +msgid "VBO" +msgstr "VBO" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "3D mód parallax hatásának erőssége." +msgid "VSync" +msgstr "Függőleges szinkron" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Strength of light curve boost.\n" -"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" -"curve that is boosted in brightness." -msgstr "" -"A fénygörbe kiemelésének erőssége.\n" -"A 3 'boost' parameter a fénygörbe egy tartományát\n" -"határozza meg, amelyeken erősebbek a fények." +msgid "Valley depth" +msgstr "Völgyek mélysége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strict protocol checking" -msgstr "Szigorú protokollellenőrzés" +msgid "Valley fill" +msgstr "Völgyek kitöltése" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Strip color codes" -msgstr "Színkódok kinyerése" +msgid "Valley profile" +msgstr "Völgyek profilja" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" -"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" -"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" -"upper tapering).\n" -"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" -"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n" -"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" -"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" -"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" -"world surface below." -msgstr "" -"Az egybefüggő lebegő föld rétegre opcionálisan helyezhető vízfelület " -"szintje.\n" -"Alapértelmezésben a víz nem engedélyezett és csak akkor helyezi le, ha ez " -"az\n" -"érték nagyobb, mint 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (a " -"vékonyítás\n" -"felső részének kezdete).\n" -"***FIGYELEM! VESZÉLYES LEHET A VILÁGOKRA ÉS A SZERVERTELJESÍTMÉNYRE***:\n" -"Ha endgedélyezve van a vízlehelyezés, úgy kell konfigurálni a lebegő " -"földeket és\n" -"tesztelni kell, hogy valóban egybefüggő réteget alkosson, az " -"'mgv7_floatland_density'\n" -"értékének 2,0-nak (vagy az 'mgv7_np_floatland'-től függően más szükséges " -"értéknek)\n" -"kell lenni, hogy elkerülhető legyen a szervert leterhelő extrém vízfolyás és " -"az alatta lévő\n" -"földfelszín elárasztása." +msgid "Valley slope" +msgstr "Völgyek meredeksége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Synchronous SQLite" -msgstr "Szinkron SQLite" +msgid "Variation of biome filler depth." +msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temperature variation for biomes." -msgstr "Hőmérséklet-változékonyság a biomokban." +msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." +msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Temporary Settings" -msgstr "Ideiglenes beállítások" +msgid "Variation of number of caves." +msgstr "A barlangok számának változása." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain alternative noise" -msgstr "Terep alternatív zaj" - -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain base noise" -msgstr "Terep alapzaj" +msgid "" +"Variation of terrain vertical scale.\n" +"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." +msgstr "" +"A terep függőleges kiterjedésének mozgástere.\n" +"Ha a zaj < -0,55, akkor a terep szinte lapos." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain height" -msgstr "Terep magasság" +msgid "Varies depth of biome surface nodes." +msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain higher noise" -msgstr "Terep legmagasabb zaj" +msgid "" +"Varies roughness of terrain.\n" +"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." +msgstr "" +"A terep töredezettségét variálja.\n" +"Meghatározza a terrain_base és terrain_alt zajok folytonosságának értékét." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain noise" -msgstr "Terepzaj" +msgid "Varies steepness of cliffs." +msgstr "A szirtek meredekségét variálja." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Terrain noise threshold for hills.\n" -"Controls proportion of world area covered by hills.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." +"Version number which was last seen during an update check.\n" +"\n" +"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n" +"Ex: 5.5.0 is 005005000" msgstr "" -"A dombok terep zajküszöbe.\n" -"A világ dombokkal fedett területének arányát szabályozza.\n" -"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Terrain noise threshold for lakes.\n" -"Controls proportion of world area covered by lakes.\n" -"Adjust towards 0.0 for a larger proportion." -msgstr "" -"A tavak terep zajküszöbe.\n" -"A világ tavakkal fedett területének arányát szabályozza.\n" -"Állítsd 0,0-hoz közelebb, hogy az arány növekedjen." +msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." +msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Terrain persistence noise" -msgstr "Terep folytonossági zaj" +msgid "Vertical screen synchronization." +msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Texture path" -msgstr "Textúrák útvonala" +msgid "Video driver" +msgstr "Videó driver" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Texture size to render the shadow map on.\n" -"This must be a power of two.\n" -"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." -msgstr "" -"Az árnyéktérkép rendereléséhez használt textúraméret.\n" -"Kettő hatványának kell lennie.\n" -"Nagyobb számok nagyobb árnyékokat hoznak létre, de ez egyben " -"erőforrásigényesebb is." +msgid "View bobbing factor" +msgstr "Fejbillegési faktor" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" -"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" -"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" -"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" -"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" -"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." -msgstr "" -"Egy kocka textúráját lehet a kockához vagy a világhoz igazítani.\n" -"Az első megoldás jobban illik olyan dolgokhoz, mint a gépek, bútorok stb.,\n" -"míg a másodikkal jobban beleillenek a környezetükbe a lépcsők és " -"mikroblokkok.\n" -"Mivel azonban ez a lehetőség még új, és így a régebbi szerverek még nem " -"használják,\n" -"ezzel az opcióval ki lehet kényszeríteni ezt bizonyos kockákra. Meg kell " -"azonban\n" -"jegyezni, hogy ez még KÍSÉRLETI fázisban van és lehet, hogy nem működik " -"helyesen." +msgid "View distance in nodes." +msgstr "Látótávolság kockában megadva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The URL for the content repository" -msgstr "Az URL a tartalomtárhoz" +msgid "Viewing range" +msgstr "Látóterület" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The dead zone of the joystick" -msgstr "A joystick holttere" +msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" +msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The default format in which profiles are being saved,\n" -"when calling `/profiler save [format]` without format." -msgstr "" -"A profilok mentéséhez használt alapértelmezett formátum, amikor\n" -"formátum nélkül kerül meghívásra a `/profiler save [format]` parancs." +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The depth of dirt or other biome filler node." -msgstr "A föld vagy egyéb biomkitöltő kockaréteg mélysége." +msgid "" +"Volume of all sounds.\n" +"Requires the sound system to be enabled." +msgstr "" +"Az összes hang hangereje.\n" +"A hangrendszer engedélyezésére van szükség hozzá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to." +"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" +"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" +"Alters the shape of the fractal.\n" +"Has no effect on 3D fractals.\n" +"Range roughly -2 to 2." msgstr "" -"A profilok mentésének relatív elérési útja a világod elérési útjához képest." +"A 4D fraktál generált 3D szeletének W koordinátája.\n" +"Meghatározza, hogy a 4D-s alakzat mely 3D-s szeletét kell generálni.\n" +"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n" +"Nincs hatása a 3D fraktálokra.\n" +"Nagyjából -2 és 2 közötti az értéktartománya." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The identifier of the joystick to use" -msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója" +msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." +msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." -msgstr "" -"Az érintőképernyős interakció aktiválódásához szükséges távolság pixelekben." +msgid "Walking speed" +msgstr "Sétálás sebessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The maximum height of the surface of waving liquids.\n" -"4.0 = Wave height is two nodes.\n" -"0.0 = Wave doesn't move at all.\n" -"Default is 1.0 (1/2 node).\n" -"Requires waving liquids to be enabled." -msgstr "" -"A hullámzó folyadékok felszínének maximális magassága.\n" -"4,0 = A hullámok magasága két kocka.\n" -"0,0 = A hullámok egyáltalán nem mozognak.\n" -"Az alapértelmezett érték 1,0 (1/2 kocka).\n" -"A hullámzó folyadék engedélyezése szükséges hozzá." +msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." +msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The network interface that the server listens on." -msgstr "A hálózati interfész, amelyen a szerver figyel." +msgid "Water level" +msgstr "Vízszint" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The privileges that new users automatically get.\n" -"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." -msgstr "" -"Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n" -"A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a " -"szervereden." +msgid "Water surface level of the world." +msgstr "A világ vízfelszínének szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " -"the\n" -"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" -"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" -"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " -"maintained.\n" -"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." -msgstr "" -"A játékosok körüli blokktérfogat sugara, amelyen belül érvényesülnek\n" -"az aktív blokkok dolgai. Térképblokkban (16 kocka) mérve.\n" -"Az aktív blokkokban betöltődnek az objektumok és ABM-ek futnak.\n" -"Ez egyben az a legkisebb sugár is, amelyen belül az aktív objektumokról " -"(mobok) gondoskodik a játék.\n" -"Ezt a beállítást az active_object_send_range_blocks-szal összhangban kell " -"megadni." +msgid "Waving Nodes" +msgstr "Hullámzó kockák" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The rendering back-end.\n" -"A restart is required after changing this.\n" -"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start " -"otherwise.\n" -"On other platforms, OpenGL is recommended.\n" -"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)" -msgstr "" -"A renderelő háttérprogram.\n" -"Ha ezt megváltoztatod, újraindítás szükséges.\n" -"Megjegyzés: Androidon, hagyd OGLES1-en, ha bizonytalan vagy! Lehet, hogy nem " -"indul az app különben.\n" -"Más platformokon az OpenGL az ajánlott.\n" -"Az árnyalókat az OpenGL (csak asztali rendszeren) és OGLES2 (kísérleti) " -"támogatja" +msgid "Waving leaves" +msgstr "Ringatózó levelek" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" -"in-game view frustum around." -msgstr "" -"A joystick tengelyek érzékenysége a\n" -"játékon belüli látótérben." +msgid "Waving liquids" +msgstr "Hullámzó folyadékok" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" -"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" -"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" -"set to the nearest valid value." -msgstr "" -"A körülvett, illetve takarásban lévő kockák árnyékolásának erőssége " -"(sötétsége).\n" -"Alacsonyabb érték sötétebb, magasabb érték világosabb. E beállítás érvényes\n" -"értéktartománya 0,25-től 4,0-ig terjed. Ha a tartományon kívüli értéket " -"adunk meg,\n" -"a legközelebbi érvényes értékre lesz állítva." +msgid "Waving liquids wave height" +msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" -"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" -"items. A value of 0 disables the functionality." -msgstr "" -"A másodpercben megadott idő, ameddig a folyadékok várólistája a számítási\n" -"teljesítmény fölé nőhet, és ezután megpróbálja csökkenteni a méretét " -"azáltal,\n" -"hogy törli a régóta sorbanálló elemeket. A 0 érték letiltja ezt a funkciót." +msgid "Waving liquids wave speed" +msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" -"(as a fraction of the ABM Interval)" -msgstr "" -"Az ABM-ek rendelkezésére álló lépésenkénti végrehajtási időkeret\n" -"(az ABM intervallum törtrésze)" +msgid "Waving liquids wavelength" +msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated events\n" -"when holding down a joystick button combination." -msgstr "" -"Ismétlődő események között eltelt idő másodpercben\n" -"ha lenyomva tartja a joystick gombkombinációját." +msgid "Waving plants" +msgstr "Ringatózó növények" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" -"the place button." -msgstr "" -"Az az idő másodpercben kifejezve, amely a csomópontok ismételt elhelyezése\n" -"között telik el, amikor lenyomva tartja az elhelyezés gombot." +msgid "Weblink color" +msgstr "Internetes hivatkozások színe" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "The type of joystick" -msgstr "A joystick típusa" +msgid "" +"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" +"filtered in software, but some images are generated directly\n" +"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." +msgstr "" +"Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n" +"szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n" +"generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" -"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" -"'altitude_dry' is enabled." +"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" +"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" +"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" +"properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Az a függőleges távolság, amely során a hőmérséklet 20 fokkal csökken, ha az " -"'altitude_chill'\n" -"be van kapcsolva. Ugyanez a távolság, amely során a páratartalom esik 10 " -"egységgel, ha az\n" -"'altitude_dry' be van kapcsolva." +"Ha a gui_scaling_filter_txr2img be van kapcsolva, ezeket a képeket\n" +"a hardverről a szoftverbe másolja méretezésre. Ha ki van kapcsolva,\n" +"a régi méretezési módszert használja, azoknál a videó drivereknél,\n" +"amelyek nem megfelelően támogatják a textúra hardverről való letöltését." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." +msgid "" +"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" +"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" +"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" +"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" +"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" +"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" +"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" +"texture autoscaling." msgstr "" -"A harmadik a négy 2D zajból, amelyek együttesen meghatározzák a dombságok/" -"hegységek magasságát." +"A bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrők használatakor, a kis felbontású " +"textúrák\n" +"homályosak lehetnek, ezért automatikusan felskálázza őket legközelebbi\n" +"szomszéd módszerrel, hogy megőrizze az éles pixeleket. Ez a beállítás " +"meghatározza\n" +"a minimális textúraméretet a felnagyított textúrákhoz; magasabb értéknél " +"élesebb,\n" +"de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor " +"érvényes ez a\n" +"beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n" +"Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a " +"világhoz\n" +"igazítva kell méretezni a textúrát." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" -"Setting it to -1 disables the feature." +"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" +"Mods may still set a background." msgstr "" -"Annak az ideje, hogy mennyi ideig maradnak meg az eldobott tárgyak.\n" -"-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót." +"Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n" +"A modok ettől még a beállíthatják a hátteret." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." -msgstr "Az új világ létrehozásakor érvényes napszak milliórában (0-23999)." +msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." +msgstr "" +"Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes " +"térképblokkokban." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time send interval" -msgstr "Idő küldési gyakoriság" +msgid "" +"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" +"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." +msgstr "" +"Lássák-e a játékosokat a kliensek mindenféle távolsági korlát nélkül.\n" +"Elavult, használd a player_transfer_distance beállítást ehelyett." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Time speed" -msgstr "Idő sebessége" +msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." +msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." +msgid "" +"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" +"Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"A kliens számára a fel nem használt térképadatok memóriából való " -"eltávolításának időkorlátja másodpercben." +"Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n" +"Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " -"something.\n" -"This determines how long they are slowed down after placing or removing a " -"node." -msgstr "" -"A lag (késés) csökkentése érdekében a kockainformációk küldése le van " -"lassítva, ha a játékos épít valamit.\n" -"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva a küldés a kockák " -"lehelyezése, vagy eltávolítása után." +msgid "Whether to fog out the end of the visible area." +msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Toggle camera mode key" -msgstr "Kamera mód váltó gomb" +msgid "" +"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" +"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" +"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" +"pause menu." +msgstr "" +"Némítsuk-e le a hangokat. Bármikor visszakapcsolhatod a hangokat, kivéve,\n" +"ha a hangrendszer le van tiltva (enable_sound=false).\n" +"A játékon belül a némítás állapotát a némítás gombbal vagy a szünet\n" +"menüben tudod beállítani." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Eszköztipp késleltetés" +msgid "" +"Whether to show technical names.\n" +"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " +"as\n" +"setting names in All Settings.\n" +"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." +msgstr "" +"Megjelenítse-e a technikai neveket.\n" +"Hatással van a modokra és a textúracsomagokra a Tartalom és a Modok " +"kiválasztása menüben, valamint\n" +"a nevek beállítására Minden Beállításban.\n" +"Az \"Összes beállítás\" menü jelölőnégyzetével vezérelhető." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touch screen threshold" -msgstr "Érintőképernyő érzékenysége" +msgid "" +"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." +msgstr "" +"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Touchscreen" -msgstr "Érintőképernyő" +msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." +msgstr "" +"A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Tradeoffs for performance" -msgstr "Teljesítménybeli kompromisszumok" +msgid "Width of the selection box lines around nodes." +msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Transparency Sorting Distance" -msgstr "Átlátszósági rendezési távolság" +msgid "" +"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " +"background.\n" +"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." +msgstr "" +"Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n" +"Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl " +"(alapértelmezett név)." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trees noise" -msgstr "Fa zaj" +msgid "" +"World directory (everything in the world is stored here).\n" +"Not needed if starting from the main menu." +msgstr "" +"Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n" +"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trilinear filtering" -msgstr "Trilineáris szűrés" +msgid "World start time" +msgstr "Világ-kezdőidő" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Usable to make minimap smoother on slower machines." +"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" +"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" +"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" +"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" +"See also texture_min_size.\n" +"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" -"True = 256\n" -"False = 128\n" -"Arra használható, hogy egyenletesebbé tegye a minitérképet lassabb gépeken." +"A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n" +"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, " +"különösen,\n" +"ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n" +"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete " +"alapján.\n" +"Lásd még texture_min_size.\n" +"Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Trusted mods" -msgstr "Megbízható modok" +msgid "World-aligned textures mode" +msgstr "Világhoz igazított textúrakezelési mód" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je." +msgid "Y of flat ground." +msgstr "Lapos föld Y magassága." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Undersampling" -msgstr "Alulmintavételezés" +msgid "" +"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " +"vertically." +msgstr "" +"A hegyek sűrűséggradiensének alapsíkjának Y koordinátája. A hegyek " +"függőleges eltolásához használatos." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y of upper limit of large caves." +msgstr "Nagy barlangok felső Y határa." + +#: src/settings_translation_file.cpp +msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." +msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" -"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" -"to the game world only, keeping the GUI intact.\n" -"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " -"image.\n" -"Higher values result in a less detailed image." +"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" +"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" +"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" +"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" -"Az alulmintavételezés olyan, mintha kisebb képernyőfelbontást használnál, " -"de\n" -"csak a játék világára van hatással, a GUI-t változatlanul hagyja.\n" -"Sokkal jobb teljesítmény érhető el vele annak árán, hogy a kép kevésbé\n" -"részletgazdaggá válik. Magasabb értékek kevésbé részletes képet " -"eredményeznek." +"Az az Y irányú távolság, amely során a lebegő földek a maximális sűrűségtől " +"kezdve teljesen elvékonyodnak.\n" +"A vékonyítás ennél az Y határtól való távolságnál kezdőik.\n" +"Egybefüggő lebegő föld rétegek esetén, ez a beállítás szabályozza a dombok/" +"hegyek magasságát.\n" +"Kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az Y határok közötti távolság felénél." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unlimited player transfer distance" -msgstr "Korlátlan játékosátviteli távolság" +msgid "Y-level of average terrain surface." +msgstr "A terep átlagos Y szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Unload unused server data" -msgstr "A használaton kívüli szerveradatok eltávolítása a memóriából" +msgid "Y-level of cavern upper limit." +msgstr "Az üregek felső Y határa." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of dungeons." -msgstr "A tömlöcök felső Y határa." +msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." +msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "A lebegő földek felső Y határa." +msgid "Y-level of lower terrain and seabed." +msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use 3D cloud look instead of flat." -msgstr "3D felhők használata lapos helyett." +msgid "Y-level of seabed." +msgstr "Tengerfenék Y szintje." #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use a cloud animation for the main menu background." -msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként." +msgid "cURL" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." -msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat." +msgid "cURL file download timeout" +msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor." +msgid "cURL interactive timeout" +msgstr "cURL interaktív időtúllépés" #: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n" -"especially when using a high resolution texture pack.\n" -"Gamma correct downscaling is not supported." -msgstr "" -"Mipmapping használata a textúrák méretezéséhez. Kis mértékben növelheti a\n" -"teljesítményt, különösen nagy felbontású textúracsomagok használatakor.\n" -"Gamma-megőrző zsugorítás nem támogatott." +msgid "cURL parallel limit" +msgstr "cURL párhuzamossági korlát" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n" -"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n" -"but it doesn't affect the insides of textures\n" -"(which is especially noticeable with transparent textures).\n" -"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n" -"If set to 0, MSAA is disabled.\n" -"A restart is required after changing this option." -msgstr "" -"Többmintás élsimítás (MSAA) használata a blokkélek simításához.\n" -"Ez az algoritmus kisimítja a 3D látómezőt miközben a kép éles marad,\n" -"a textúrák beljsejét azonban nem módosítja\n" -"(ami főleg az átlátszó textúráknál vehető észre).\n" -"A kockák között látható rések jelennek meg, ha az árnyalók nincsenek\n" -"engedélyezve. Ha 0-ra van állítva, az MSAA tiltva van.\n" -"E beállítás megváltoztatása után újraindítás szükséges." +#~ msgid "- Creative Mode: " +#~ msgstr "- Kreatív mód: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez." +#~ msgid "- Damage: " +#~ msgstr "- Sérülés: " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "User Interfaces" -msgstr "Felhasználói felületek" +#~ msgid "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" +#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ msgstr "" +#~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n" +#~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VBO" -msgstr "VBO" +#~ msgid "Address / Port" +#~ msgstr "Cím / Port" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "VSync" -msgstr "Függőleges szinkron" +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " +#~ "brighter.\n" +#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ msgstr "" +#~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb " +#~ "fényerő.\n" +#~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley depth" -msgstr "Völgyek mélysége" +#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" +#~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley fill" -msgstr "Völgyek kitöltése" +#~ msgid "Automatic forward key" +#~ msgstr "Önjárás gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley profile" -msgstr "Völgyek profilja" +#~ msgid "Aux1 key" +#~ msgstr "Aux1 gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Valley slope" -msgstr "Völgyek meredeksége" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Vissza" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of biome filler depth." -msgstr "A biom töltőanyag mélységének változékonysága." +#~ msgid "Backward key" +#~ msgstr "Vissza gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." -msgstr "A legnagyobb eltérés a hegyek magasságában (hány kocka)." +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Alap" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Variation of number of caves." -msgstr "A barlangok számának változása." +#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." +#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Variation of terrain vertical scale.\n" -"When noise is < -0.55 terrain is near-flat." -msgstr "" -"A terep függőleges kiterjedésének mozgástere.\n" -"Ha a zaj < -0,55, akkor a terep szinte lapos." +#~ msgid "Bump Mapping" +#~ msgstr "Bump mapping" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies depth of biome surface nodes." -msgstr "A biomok felületét képező kockaréteg mélységét variálja." +#~ msgid "Bumpmapping" +#~ msgstr "Bumpmappolás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Varies roughness of terrain.\n" -"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." -msgstr "" -"A terep töredezettségét variálja.\n" -"Meghatározza a terrain_base és terrain_alt zajok folytonosságának értékét." +#~ msgid "Camera update toggle key" +#~ msgstr "Kamera frissítés váltása gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Varies steepness of cliffs." -msgstr "A szirtek meredekségét variálja." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Changes the main menu UI:\n" +#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " +#~ "chooser, etc.\n" +#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " +#~ "be\n" +#~ "necessary for smaller screens." +#~ msgstr "" +#~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n" +#~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó " +#~ "stb.\n" +#~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-" +#~ "választó.\n" +#~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." -msgstr "Függőleges mászási sebesség kocka/másodpercben." +#~ msgid "Chat key" +#~ msgstr "Csevegés gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Vertical screen synchronization." -msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás." +#~ msgid "Chat toggle key" +#~ msgstr "Csevegés váltása gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Video driver" -msgstr "Videó driver" +#~ msgid "Cinematic mode key" +#~ msgstr "Operatőr mód gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View bobbing factor" -msgstr "Fejbillegési faktor" +#~ msgid "Command key" +#~ msgstr "Parancs gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View distance in nodes." -msgstr "Látótávolság kockában megadva." +#~ msgid "Config mods" +#~ msgstr "Modok beállítása" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range decrease key" -msgstr "Látóterület csökkentése gomb" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Beállítás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View range increase key" -msgstr "Látóterület növelése gomb" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Kapcsolódás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "View zoom key" -msgstr "Nagyítás gomb" +#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." +#~ msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Viewing range" -msgstr "Látóterület" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" +#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ msgstr "" +#~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n" +#~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" -msgstr "A virtuális joystick működteti az Aux1 gombot" +#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb " +#~ "járatokat hoz létre." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Köszönetnyilvánítás" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Volume of all sounds.\n" -"Requires the sound system to be enabled." -msgstr "" -"Az összes hang hangereje.\n" -"A hangrendszer engedélyezésére van szükség hozzá." +#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." +#~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" -"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" -"Alters the shape of the fractal.\n" -"Has no effect on 3D fractals.\n" -"Range roughly -2 to 2." -msgstr "" -"A 4D fraktál generált 3D szeletének W koordinátája.\n" -"Meghatározza, hogy a 4D-s alakzat mely 3D-s szeletét kell generálni.\n" -"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n" -"Nincs hatása a 3D fraktálokra.\n" -"Nagyjából -2 és 2 közötti az értéktartománya." +#~ msgid "Damage enabled" +#~ msgstr "Sérülés engedélyezve" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." -msgstr "Sétálás és repülés sebessége kocka/másodpercben." +#~ msgid "Darkness sharpness" +#~ msgstr "a sötétség élessége" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking speed" -msgstr "Sétálás sebessége" +#~ msgid "Debug info toggle key" +#~ msgstr "Hibakereső információra váltás gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." -msgstr "Sétálás, repülés és mászás sebessége gyors módban kocka/másodpercben." +#~ msgid "Dec. volume key" +#~ msgstr "Hangerő csökkentés gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water level" -msgstr "Vízszint" +#~ msgid "" +#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" +#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ msgstr "" +#~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n" +#~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Water surface level of the world." -msgstr "A világ vízfelszínének szintje." +#~ msgid "" +#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" +#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ msgstr "" +#~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n" +#~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving Nodes" -msgstr "Hullámzó kockák" +#~ msgid "" +#~ "Defines sampling step of texture.\n" +#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ msgstr "" +#~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n" +#~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving leaves" -msgstr "Ringatózó levelek" +#~ msgid "Del. Favorite" +#~ msgstr "Kedvenc törlése" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids" -msgstr "Hullámzó folyadékok" +#~ msgid "Dig key" +#~ msgstr "Ásás gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave height" -msgstr "Hullámzó folyadékok hullámmagassága" +#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" +#~ msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wave speed" -msgstr "Hullámzó folyadékok hullámsebessége" +#~ msgid "Download one from minetest.net" +#~ msgstr "Letöltés a minetest.net címről" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "Hullámzó folyadékok hullámhossza" +#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." +#~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Waving plants" -msgstr "Ringatózó növények" +#~ msgid "Drop item key" +#~ msgstr "Tárgy eldobása gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Weblink color" -msgstr "Internetes hivatkozások színe" +#~ msgid "Enable VBO" +#~ msgstr "VBO engedélyez" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" -"filtered in software, but some images are generated directly\n" -"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." -msgstr "" -"Ha a gui_scaling_filter értéke igaz, minden GUI képet szoftveres\n" -"szűrő fogja kezelni, de néhány kép közvetlenül a harverre\n" -"generálódik (pl. a felszerelésben lévő kockák textúrára renderelése)." +#~ msgid "Enable register confirmation" +#~ msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" -"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" -"to the old scaling method, for video drivers that don't\n" -"properly support downloading textures back from hardware." -msgstr "" -"Ha a gui_scaling_filter_txr2img be van kapcsolva, ezeket a képeket\n" -"a hardverről a szoftverbe másolja méretezésre. Ha ki van kapcsolva,\n" -"a régi méretezési módszert használja, azoknál a videó drivereknél,\n" -"amelyek nem megfelelően támogatják a textúra hardverről való letöltését." +#~ msgid "Enables filmic tone mapping" +#~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" -"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" -"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" -"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" -"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" -"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" -"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" -"texture autoscaling." -msgstr "" -"A bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrők használatakor, a kis felbontású " -"textúrák\n" -"homályosak lehetnek, ezért automatikusan felskálázza őket legközelebbi\n" -"szomszéd módszerrel, hogy megőrizze az éles pixeleket. Ez a beállítás " -"meghatározza\n" -"a minimális textúraméretet a felnagyított textúrákhoz; magasabb értéknél " -"élesebb,\n" -"de több memóriát igényel. 2 hatványait ajánlott használni. CSAK akkor " -"érvényes ez a\n" -"beállítás, ha a bilineáris/trilineáris/anizotróp szűrés engedélyezett.\n" -"Ez egyben azon kockák alap textúraméreteként is használatos, amelyeknél a " -"világhoz\n" -"igazítva kell méretezni a textúrát." +#~ msgid "" +#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" +#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n" +#~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" -"Mods may still set a background." -msgstr "" -"Látszódjon-e a névcédulák háttere alapértelmezésként.\n" -"A modok ettől még a beállíthatják a hátteret." +#~ msgid "Enter " +#~ msgstr "Belépés " -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." -msgstr "" -"Legyen-e független a kockák textúraanimációinak időzítése az egyes " -"térképblokkokban." +#~ msgid "" +#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" +#~ "when set to higher number than 0." +#~ msgstr "" +#~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n" +#~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether players are shown to clients without any range limit.\n" -"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." -msgstr "" -"Lássák-e a játékosokat a kliensek mindenféle távolsági korlát nélkül.\n" -"Elavult, használd a player_transfer_distance beállítást ehelyett." +#~ msgid "FPS in pause menu" +#~ msgstr "FPS a szünet menüben" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." -msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék és megöljék egymást." +#~ msgid "Fallback font shadow" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" -"Set this to true if your server is set up to restart automatically." -msgstr "" -"Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n" -"Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva." +#~ msgid "Fallback font shadow alpha" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Whether to fog out the end of the visible area." -msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve." +#~ msgid "Fallback font size" +#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" -"sound system is disabled (enable_sound=false).\n" -"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" -"pause menu." -msgstr "" -"Némítsuk-e le a hangokat. Bármikor visszakapcsolhatod a hangokat, kivéve,\n" -"ha a hangrendszer le van tiltva (enable_sound=false).\n" -"A játékon belül a némítás állapotát a némítás gombbal vagy a szünet\n" -"menüben tudod beállítani." +#~ msgid "Fast key" +#~ msgstr "Gyorsaság gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show technical names.\n" -"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well " -"as\n" -"setting names in All Settings.\n" -"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu." -msgstr "" -"Megjelenítse-e a technikai neveket.\n" -"Hatással van a modokra és a textúracsomagokra a Tartalom és a Modok " -"kiválasztása menüben, valamint\n" -"a nevek beállítására Minden Beállításban.\n" -"Az \"Összes beállítás\" menü jelölőnégyzetével vezérelhető." +#~ msgid "Filtering" +#~ msgstr "Szűrés" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." -msgstr "" -"A hibakereső információ megjelenítése (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)." +#, fuzzy +#~ msgid "Floatland base height noise" +#~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." -msgstr "" -"A kezdőablak szélessége. Teljes képernyős módban nem kerül figyelmbe vételre." +#, fuzzy +#~ msgid "Floatland mountain height" +#~ msgstr "Lebegő hegyek magassága" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Width of the selection box lines around nodes." -msgstr "A kijelölésdoboz vonalainak szélessége a kockák körül." +#~ msgid "Fly key" +#~ msgstr "Repülés gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " -"background.\n" -"Contains the same information as the file debug.txt (default name)." -msgstr "" -"Csak Windows rendszeren: Minetest indítása parancssorral a háttérben.\n" -"Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a debug.txt fájl " -"(alapértelmezett név)." +#~ msgid "Fog toggle key" +#~ msgstr "Köd váltása gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World directory (everything in the world is stored here).\n" -"Not needed if starting from the main menu." -msgstr "" -"Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n" -"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítják." +#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." +#~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)." -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World start time" -msgstr "Világ-kezdőidő" +#~ msgid "Forward key" +#~ msgstr "Előre gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" -"the server may not send the scale you want, especially if you use\n" -"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" -"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" -"See also texture_min_size.\n" -"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" -msgstr "" -"A világhoz igazított textúrák több kockára is ki kiterjedhetnek. A szerver\n" -"azonban nem biztos, hogy az általad kívánt módon terjeszti ki azt, " -"különösen,\n" -"ha egyedi tervezésű textúracsomagról van szó; ezzel a beállítással a kliens\n" -"megpróbálja automatikusan meghatározni a méretezést a textúra mérete " -"alapján.\n" -"Lásd még texture_min_size.\n" -"Figyelem: Ez KÍSÉRLETI beállítás!" +#~ msgid "FreeType fonts" +#~ msgstr "FreeType betűtípusok" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "World-aligned textures mode" -msgstr "Világhoz igazított textúrakezelési mód" +#~ msgid "Full screen BPP" +#~ msgstr "Teljes képernyő BPP" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of flat ground." -msgstr "Lapos föld Y magassága." +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Játék" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " -"vertically." -msgstr "" -"A hegyek sűrűséggradiensének alapsíkjának Y koordinátája. A hegyek " -"függőleges eltolásához használatos." +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y of upper limit of large caves." -msgstr "Nagy barlangok felső Y határa." +#~ msgid "Generate Normal Maps" +#~ msgstr "Normál felületek generálása" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." -msgstr "Y-távolság, amelyen az üregek teljes méretre kinyúlnak." +#~ msgid "Generate normalmaps" +#~ msgstr "Normálfelületek generálása" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "" -"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" -"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" -"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" -"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." -msgstr "" -"Az az Y irányú távolság, amely során a lebegő földek a maximális sűrűségtől " -"kezdve teljesen elvékonyodnak.\n" -"A vékonyítás ennél az Y határtól való távolságnál kezdőik.\n" -"Egybefüggő lebegő föld rétegek esetén, ez a beállítás szabályozza a dombok/" -"hegyek magasságát.\n" -"Kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie az Y határok közötti távolság felénél." +#~ msgid "HUD scale factor" +#~ msgstr "Vezérlőelemek mérete" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of average terrain surface." -msgstr "A terep átlagos Y szintje." +#~ msgid "HUD toggle key" +#~ msgstr "HUD váltás gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of cavern upper limit." -msgstr "Az üregek felső Y határa." +#~ msgid "High-precision FPU" +#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." -msgstr "Magas terep Y szintje amely szirteket hoz létre." +#~ msgid "Hotbar next key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv következő gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of lower terrain and seabed." -msgstr "Alacsony terep és tengerfenék Y szintje." +#~ msgid "Hotbar previous key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv előző gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "Y-level of seabed." -msgstr "Tengerfenék Y szintje." +#~ msgid "Hotbar slot 1 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 1-es hely gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL" -msgstr "cURL" +#~ msgid "Hotbar slot 10 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 10-es hely gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL file download timeout" -msgstr "cURL fájlletöltés időkorlát" +#~ msgid "Hotbar slot 11 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 11-es hely gomb" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL interactive timeout" -msgstr "cURL interaktív időtúllépés" +#~ msgid "Hotbar slot 12 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 12-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 13 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 13-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 14 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 14-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 15 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 15-ös hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 16 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 16-os hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 17 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 17-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 18 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 18-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 19 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 19-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 2 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 2-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 20 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 20-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 21 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 21-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 22 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 22-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 23 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 23-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 24 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 24-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 25 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 25-ös hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 26 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 26-os hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 27 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 27-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 28 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 28-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 29 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 29-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 3 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 3-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 30 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 30-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 31 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 31-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 32 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 32-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 4 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 4-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 5 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 5-ös hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 6 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 6-os hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 7 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 7-es hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 8 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 8-as hely gomb" + +#~ msgid "Hotbar slot 9 key" +#~ msgstr "Gyorselérési sáv 9-es hely gomb" + +#~ msgid "IPv6 support." +#~ msgstr "IPv6 támogatás." + +#~ msgid "In-Game" +#~ msgstr "Játékon belül" + +#~ msgid "Inc. volume key" +#~ msgstr "Hangerő növelése gomb" + +#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" +#~ msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1" + +#~ msgid "Install: file: \"$1\"" +#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\"" + +#~ msgid "Instrumentation" +#~ msgstr "Behangolás" + +#~ msgid "Inventory key" +#~ msgstr "Felszerelés gomb" + +#~ msgid "Jump key" +#~ msgstr "Ugrás gomb" + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for decreasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for digging.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az ásáshoz.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for dropping the currently selected item.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the viewing range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a látóterület növeléséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for increasing the volume.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a hangerő növeléséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for jumping.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az ugráshoz.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving fast in fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a gyors mozgáshoz gyors módban.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player backward.\n" +#~ "Will also disable autoforward, when active.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n" +#~ "Kikapcsolja az önjárást is, ha aktív.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player forward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a játékos előre mozgásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player left.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for moving the player right.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for muting the game.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a játék némításához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n" +#~ "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" + +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához, helyi parancsok beírásához.\n" +#~ "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#: src/settings_translation_file.cpp -msgid "cURL parallel limit" -msgstr "cURL párhuzamossági korlát" +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the chat window.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a csevegőablak megnyitásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Creative Mode: " -#~ msgstr "- Kreatív mód: " +#~ msgid "" +#~ "Key for opening the inventory.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a felszerelés megnyitásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "- Damage: " -#~ msgstr "- Sérülés: " +#~ msgid "" +#~ "Key for placing.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a lehelyezéshez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" -#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." +#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n" -#~ "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)." +#~ "Gomb a 11. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Address / Port" -#~ msgstr "Cím / Port" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 12. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are " -#~ "brighter.\n" -#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server." +#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb " -#~ "fényerő.\n" -#~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe." +#~ "Gomb a 13. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" -#~ msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 14. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Vissza" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 15. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Alap" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 16. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." -#~ msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 17. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bump Mapping" -#~ msgstr "Bump mapping" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 18. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Bumpmapping" -#~ msgstr "Bumpmappolás" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 19. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Changes the main menu UI:\n" -#~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " -#~ "chooser, etc.\n" -#~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " -#~ "be\n" -#~ "necessary for smaller screens." +#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n" -#~ "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó " -#~ "stb.\n" -#~ "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-" -#~ "választó.\n" -#~ "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz." +#~ "Gomb a 20. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Config mods" -#~ msgstr "Modok beállítása" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 21. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Beállítás" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 22. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Kapcsolódás" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 23. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Controls sinking speed in liquid." -#~ msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 24. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n" -#~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value." +#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n" -#~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás." +#~ "Gomb a 25. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb " -#~ "járatokat hoz létre." +#~ "Gomb a 26. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Köszönetnyilvánítás" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 27. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)." -#~ msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)." +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 28. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Damage enabled" -#~ msgstr "Sérülés engedélyezve" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 29. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Darkness sharpness" -#~ msgstr "a sötétség élessége" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 30. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" -#~ "Only has an effect if compiled with cURL." +#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n" -#~ "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva." +#~ "Gomb a 31. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n" -#~ "Smooth floatlands occur when noise > 0." +#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n" -#~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív." +#~ "Gomb a 32. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Defines sampling step of texture.\n" -#~ "A higher value results in smoother normal maps." +#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n" -#~ "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez." +#~ "Gomb a 8. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Del. Favorite" -#~ msgstr "Kedvenc törlése" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 5. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" -#~ msgstr "Játék (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 1. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Download one from minetest.net" -#~ msgstr "Letöltés a minetest.net címről" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 4. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." -#~ msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a következő elem kiválasztásához az eszköztárban.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enable VBO" -#~ msgstr "VBO engedélyez" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 9. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enable register confirmation" -#~ msgstr "Regisztráció megerősítés engedélyezése" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az előző elem kiválasztásához az eszköztárban.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enables filmic tone mapping" -#~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 2. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n" -#~ "Requires shaders to be enabled." +#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n" -#~ "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek." +#~ "Gomb a 7. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Enter " -#~ msgstr "Belépés " +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 6. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" -#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" -#~ "when set to higher number than 0." +#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgstr "" -#~ "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n" -#~ "ha nagyobbra van állítva, mint 0." +#~ "Gomb a 10. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FPS in pause menu" -#~ msgstr "FPS a szünet menüben" +#~ msgid "" +#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a 3. eszköztárhely kiválasztásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow" -#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka" +#~ msgid "" +#~ "Key for sneaking.\n" +#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " +#~ "disabled.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a lopakodáshoz.\n" +#~ "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is ezt lehet " +#~ "használni, ha az aux1_descends le van tiltva.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font shadow alpha" -#~ msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága" +#~ msgid "" +#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a belső és külső nézetre váltáshoz.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Fallback font size" -#~ msgstr "Tartalék betűtípus mérete" +#~ msgid "" +#~ "Key for taking screenshots.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb képernyőkép készítéshez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Szűrés" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling autoforward.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az automatikus előrehaladás bekapcsolásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Floatland base height noise" -#~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling cinematic mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb az operatőr mód kapcsolgatásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#, fuzzy -#~ msgid "Floatland mountain height" -#~ msgstr "Lebegő hegyek magassága" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling display of minimap.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a kistérkép váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." -#~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling fast mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a gyors mód váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "FreeType fonts" -#~ msgstr "FreeType betűtípusok" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling flying.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a repülés mód váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Full screen BPP" -#~ msgstr "Teljes képernyő BPP" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling noclip mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a noclip mód váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Játék" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling pitch move mode.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb pályamozgás mód váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a kamerafrissítés váltásához. Csak fejlesztők számára.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate Normal Maps" -#~ msgstr "Normál felületek generálása" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of chat.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a csevegés megjelenítéséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Generate normalmaps" -#~ msgstr "Normálfelületek generálása" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of debug info.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "HUD scale factor" -#~ msgstr "Vezérlőelemek mérete" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of fog.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a köd váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "High-precision FPU" -#~ msgstr "Nagy pontosságú FPU" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a HUD váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "IPv6 support." -#~ msgstr "IPv6 támogatás." +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a nagy csevegéskonzol megjelenítéséhez.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "In-Game" -#~ msgstr "Játékon belül" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "A profiler kijelzőjének kapcsológombja. Fejlesztéshez használatos.\n" +#~ "Lásd http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Install: file: \"$1\"" -#~ msgstr "Fájl telepítése: \"$1\"" +#~ msgid "" +#~ "Key for toggling unlimited view range.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a végtelen látóterület váltásához.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" -#~ msgid "Instrumentation" -#~ msgstr "Behangolás" +#~ msgid "" +#~ "Key to use view zoom when possible.\n" +#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" +#~ msgstr "" +#~ "Gomb a nagyításhoz amikor lehetséges.\n" +#~ "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." +#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #~ msgid "" #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" @@ -8145,10 +8130,16 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot " #~ "a minetest.conf-ból)" +#~ msgid "Large chat console key" +#~ msgstr "Nagy csevegéskonzol gomb" + #, fuzzy #~ msgid "Lava depth" #~ msgstr "Nagy barlang mélység" +#~ msgid "Left key" +#~ msgstr "Bal gomb" + #, fuzzy #~ msgid "Lightness sharpness" #~ msgstr "Fényélesség" @@ -8179,6 +8170,12 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Kistérkép terület módban x4" +#~ msgid "Minimap key" +#~ msgstr "Kistérkép gomb" + +#~ msgid "Mute key" +#~ msgstr "Némítás gomb" + #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "Név / Jelszó" @@ -8188,6 +8185,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem" +#~ msgid "Noclip key" +#~ msgstr "Noclip mód gomb" + #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -8209,18 +8209,33 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Path to save screenshots at." #~ msgstr "Képernyőmentések mappája." +#~ msgid "Pitch move key" +#~ msgstr "Pályamozgás mód gomb" + +#~ msgid "Place key" +#~ msgstr "Lehelyezés gomb" + #~ msgid "Player name" #~ msgstr "Játékos neve" +#~ msgid "Profiler toggle key" +#~ msgstr "Profiler váltó gomb" + #~ msgid "Profiling" #~ msgstr "Pfolilozás" #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "PvP engedélyezve" +#~ msgid "Range select key" +#~ msgstr "Látóterület választása gomb" + #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása" +#~ msgid "Right key" +#~ msgstr "Jobb gomb" + #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:" @@ -8238,6 +8253,9 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ "Tartalék betűtípus árnyékának eltolása. Ha 0, akkor nem lesz árnyék " #~ "rajzolva." +#~ msgid "Sneak key" +#~ msgstr "Lopakodás gomb" + #~ msgid "Special" #~ msgstr "Különleges" @@ -8259,9 +8277,27 @@ msgstr "cURL párhuzamossági korlát" #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Váltás „mozi” módba" +#~ msgid "Toggle camera mode key" +#~ msgstr "Kamera mód váltó gomb" + +#~ msgid "Unable to install a game as a $1" +#~ msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult" + +#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" +#~ msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult" + #~ msgid "View" #~ msgstr "Megtekintés" +#~ msgid "View range decrease key" +#~ msgstr "Látóterület csökkentése gomb" + +#~ msgid "View range increase key" +#~ msgstr "Látóterület növelése gomb" + +#~ msgid "View zoom key" +#~ msgstr "Nagyítás gomb" + #~ msgid "Waving Water" #~ msgstr "Hullámzó víz" -- cgit v1.2.3