aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru/minetest.po336
1 files changed, 187 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po
index ed1ce6b04..44948de1f 100644
--- a/po/ru/minetest.po
+++ b/po/ru/minetest.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-09 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-08 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "Получить справку по командам"
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
-"Используйте '.help <cmd>' для получения дополнительной информации, или '."
-"help all' для перечисления всего списка."
+"Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
+"help all» для перечисления всего списка."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "\"$1\" уже существует. Перезаписать?"
+msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
@@ -284,21 +284,20 @@ msgstr "Загрузка..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
-msgstr "Не удалось загрузить $1"
+msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Не удалось загрузить $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
-msgstr "Установка мода: неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив"
+msgstr ""
+"Не удалось извлечь «$1» (неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Обновить все [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr "Посмотреть дополнительную информацию в веб-браузере"
+msgstr "Посетить страницу дополнения в сети"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Править"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Enabled"
-msgstr "Включена"
+msgstr "Включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Lacunarity"
@@ -814,21 +813,17 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
-msgstr ""
-"Установка дополнения: не удаётся найти подходящую папку для набора модов «$1»"
+msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для «$1»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr ""
-"Установка мода: не удаётся найти подходящий каталог для мода или пакета модов"
+"Не удаётся найти действительную папку дополнения, набора дополнений или игры"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
-msgstr "Не удаётся установить мод как $1"
+msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -857,7 +852,7 @@ msgstr "Активные участники"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Активный отрисовщик:"
+msgstr "Задействованный отрисовщик:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
@@ -865,7 +860,7 @@ msgstr "Основные разработчики"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Основная команда"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@@ -1508,7 +1503,7 @@ msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но: нет привилегии 'fast')"
+msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
@@ -1991,27 +1986,30 @@ msgstr "Минимальный размер текстуры"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
-msgstr ""
+msgstr "%s отсутствует:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
+"установите и включите требуемые дополнения или отключите дополнения, "
+"вызывающие ошибки."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
msgstr ""
+"Примечание: это может быть вызвано кругом зависимостей, в этом случае "
+"попробуйте обновить дополнения."
#: src/content/mod_configuration.cpp
-#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
-msgstr "Нет жёстких зависимостей"
+msgstr "Некоторые дополнения имеют неудовлетворённые зависимости:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
-msgstr "Не удалось открыть веб-страницу"
+msgstr "Не удалось открыть страницу"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage"
@@ -2023,7 +2021,7 @@ msgstr "Продолжить"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Aux1\" = climb down"
-msgstr "\"Aux1\" = спуск"
+msgstr "«Aux1» = спуск"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@@ -2231,9 +2229,9 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки \"Aux1\".\n"
-"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку \"Aux1\", "
-"когда будет находиться за пределами основного колеса."
+"(Android) Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
+"Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
+"когда будет находиться за пределами основного круга."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2266,7 +2264,7 @@ msgid ""
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
-"(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
+"(Х,Y,Z) масштаб фрактала в блоках.\n"
"Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
"Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
"заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
@@ -2310,11 +2308,11 @@ msgstr "Объёмные облака"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode"
-msgstr "3D-режим"
+msgstr "Трёхмерный режим"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D mode parallax strength"
-msgstr "Сила параллакса в 3D-режиме"
+msgstr "Сила параллакса в трёхмерном режиме"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
@@ -2335,11 +2333,11 @@ msgid ""
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
-"3D шум, определяющий строение парящих островов.\n"
-"Если изменен по-умолчанию, 'уровень' шума (0.7 по-умолчанию) возможно "
-"необходимо установить,\n"
-"так как функции сужения парящих островов лучше всего работают, \n"
-"когда значение шума находиться в диапазоне от -2.0 до 2.0."
+"3D-шум, определяющий строение парящих островов.\n"
+"При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
+"возможно, потребуется изменить,\n"
+"так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
+"когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
@@ -2476,6 +2474,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
+"Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
+"Значения\n"
+"< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
+"> 1.0 увеличение насыщенности\n"
+"1.0 = неизменная насыщенность\n"
+"0.0 = чёрно-белое\n"
+"(Необходимо включить отображение тонов.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@@ -2489,10 +2494,10 @@ msgstr ""
"Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
"Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
"отрицательным.\n"
-"Значение = 0,0: 50% o объема парящих островов.\n"
-"Значение = 2,0 (может быть выше в зависимости от 'mgv7_np_floatland', всегда "
+"Значение = 0.0: 50% o объема парящих островов.\n"
+"Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
"проверяйте)\n"
-"создает сплошной слой парящих островов."
+"создаёт сплошной слой парящих островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Admin name"
@@ -2603,7 +2608,7 @@ msgstr "Звук"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Автоматический подъем на одиночные ноды."
+msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в один блок."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
@@ -2619,7 +2624,7 @@ msgstr "Режим автоматического масштабирования
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
-msgstr "Клавиша Aux1 для подъема/спуска"
+msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
@@ -2663,20 +2668,19 @@ msgstr "Оптимизированное расстояние отправки
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Расцветка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Насыщенность расцветки"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
-msgstr "Радиус облаков"
+msgstr "Радиус расцветки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Показатель насыщенности расцветки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
@@ -2717,7 +2721,7 @@ msgid ""
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
-"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в нодах от 0 до 0.5.\n"
+"Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
"Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не требуется "
"менять его.\n"
"Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых графических "
@@ -2900,11 +2904,12 @@ msgid ""
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
-"Разделённый запятыми список меток, которые можно скрывать в репозитории.\n"
-"\"nonfree\" можно использовать, чтобы скрыть пакеты, которые не являются "
-"'свободным программным обеспечением'\n"
-" по определению Free Software Foundation.\n"
-"Также вы можете назначить рейтинг.\n"
+"Разделённый запятыми список меток, который можно скрывать в хранилище. "
+"«nonfree» можно использовать,\n"
+"чтобы скрыть пакеты, которые не являются «свободным программным обеспечением»"
+"\n"
+"по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
+"Также вы можете назначить оценку.\n"
"Метки не зависят от версии Minetest,\n"
"узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
"content_flags/"
@@ -2945,8 +2950,7 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest"
msgstr ""
-"Уровень сжатия для использования при отправке картографических блоков карты "
-"клиенту.\n"
+"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n"
"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
"0 - без сжатия, самый быстрый\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n"
@@ -3120,11 +3124,12 @@ msgstr ""
"Будет переопределена при создании мира из главного меню."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
-msgstr "Предельное количество принудительно загруженных блоков."
+msgstr ""
+"Предельное количество принудительно загружаемых блоков карты по умолчанию.\n"
+"Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@@ -3181,6 +3186,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
+"Определяет, насколько сильно расцветка меняет итоговое изображение\n"
+"Меньшие значения делают расцветку едва заметной\n"
+"Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -3203,6 +3211,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
+"Определяет величину чрезмерного нарастания расцветки.\n"
+"Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -3270,7 +3280,7 @@ msgid ""
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
"Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
-"Игнорируется, когда включён флаг 'snowbiomes'."
+"Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
@@ -3334,13 +3344,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Шум подземелья"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
-msgstr "Включить все"
+msgstr "Включить эффект расцветки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отладку расцветки"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3365,7 +3374,7 @@ msgid ""
"filtering."
msgstr ""
"Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
-"Если включена использует диск Пуассона для создания \"мягких теней\". В "
+"Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
"противном случае используется фильтрация PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3533,7 +3542,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "Методы сущностей"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@@ -3542,16 +3550,17 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
-"Степень сужения парящих островов. Изменяет характер сужения.\n"
+"Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
"Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
-"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходит для отдельных\n"
-" парящих островов по-умолчанию.\n"
+"Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
+"парящих островов по умолчанию.\n"
"Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
-"с более плоскими низинами, подходит для массивного уровня парящих островов."
+"с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
+"островов."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Показатель нарастания"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@@ -3594,8 +3603,8 @@ msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
-"Быстрое перемещение (с помощью клавиши \"Aux1\").\n"
-"Это требует привилегию 'fast' на сервере."
+"Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
+"Это требует привилегию «fast» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@@ -4117,7 +4126,7 @@ msgid ""
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
"enabled."
msgstr ""
-"Если отключено, кнопка \"Aux1\" используется для быстрого полета, если режим "
+"Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта, если режим "
"полёта и быстрый режим\n"
"включены."
@@ -4141,7 +4150,7 @@ msgid ""
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
-"твёрдые ноды.\n"
+"твёрдые блоки.\n"
"Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4150,8 +4159,8 @@ msgid ""
"and\n"
"descending."
msgstr ""
-"Если включено, клавиша \"Aux1\" вместо клавиши \"Sneak\" используется для "
-"подъема вниз и\n"
+"Если включено, клавиша «Aux1» вместо клавиши «Sneak» используется для "
+"подъёма и\n"
"спуска."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4245,7 +4254,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Игнорировать ошибки мира"
+msgstr "Не учитывать ошибки мира"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
@@ -4356,7 +4365,7 @@ msgstr "Интервал повторного клика кнопкой джой
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick dead zone"
-msgstr "Мертвая зона джойстика"
+msgstr "Мёртвая зона джойстика"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@@ -4476,12 +4485,11 @@ msgstr "Соотношение затопленных больших пещер"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее известное обновление версии"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last update check"
-msgstr "Промежуток обновления жидкостей"
+msgstr "Последняя проверка обновления"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4663,6 +4671,10 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
+"Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект "
+"расцветки\n"
+"от ярких предметов.\n"
+"Промежуток: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@@ -4717,7 +4729,7 @@ msgid ""
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Атрибуты генерации для картогенератора плоскости.\n"
-"'terrain' включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
+"«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
"океаны, острова и подземелья."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4748,9 +4760,9 @@ msgid ""
"the 'jungles' flag is ignored."
msgstr ""
"Атрибуты генерации для капртогенератора v6.\n"
-"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 \n"
+"Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5\n"
"биомами. Если «snowbiomes» включён, то автоматически\n"
-"активируются джунгли, а флаг «jungles» игнорируется."
+"активируются джунгли, а флаг «jungles» не учитывается."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4760,9 +4772,9 @@ msgid ""
"'caverns': Giant caves deep underground."
msgstr ""
"Атрибуты создания карт, своеобразные для Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Реки.\n"
-"'floatlands': Парящие острова суши в атмосфере.\n"
-"'caverns': Крупные пещеры глубоко под землей."
+"«ridges»: Реки.\n"
+"«floatlands»: Парящие острова суши в атмосфере.\n"
+"«caverns»: Крупные пещеры глубоко под землей."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
@@ -5242,14 +5254,14 @@ msgstr ""
"Количество возникающих потоков для использования.\n"
"Значение 0:\n"
"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
-"- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
+"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
"Любое другое значение:\n"
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
-"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
-"'on_generated'.\n"
-"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
+"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»."
+"\n"
+"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5322,10 +5334,10 @@ msgid ""
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Путь к шрифту по умолчанию.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"Если настройка «freetype» включена: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если настройка «freetype» отключена: это должен быть растровый или векторный "
"шрифт XML.\n"
-"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не может быть загружен."
+"Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5333,8 +5345,8 @@ msgid ""
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Путь к моноширинному шрифту.\n"
-"Если параметр «freetype» включен: должен быть шрифт TrueType.\n"
-"Если параметр «freetype» отключен: это должен быть растровый или векторный "
+"Если настройка «freetype» включена: должен быть шрифт TrueType.\n"
+"Если настройка «freetype» отключена: это должен быть растровый или векторный "
"шрифт XML.\n"
"Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
"профилировщика."
@@ -5369,7 +5381,7 @@ msgid ""
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
msgstr ""
"Игрок может летать без влияния притяжения.\n"
-"Это требует привилегии 'fly' на сервере."
+"Это требует привилегии «fly» на сервере."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
@@ -5394,7 +5406,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Последующая обработка"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5585,9 +5597,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Итерации"
+msgstr "Насыщенность цвета"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@@ -5708,24 +5719,24 @@ msgid ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
msgstr ""
"Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
-"1 = 4D \"Круглое\" множество Мандельброта.\n"
-"2 = 4D \"Круглое\" множество Жюлиа.\n"
-"3 = 4D \"Квадратное\" множество Мандельброта.\n"
-"4 = 4D \"Квадратное\" множество Жюлиа.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Мандельброта.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" множество Жюлиа.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" множество Мандельброта.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" множество Жюлиа.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Мандельброта.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" множество Жюлиа.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" множество Мандельброта.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" множество Жюлиа.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" множество Жюлиа.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" множество Мандельброта.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" множество Жюлиа."
+"1 = 4D «Круглое» множество Мандельброта.\n"
+"2 = 4D «Круглое» множество Жюлиа.\n"
+"3 = 4D «Квадратное» множество Мандельброта.\n"
+"4 = 4D «Квадратное» множество Жюлиа.\n"
+"5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
+"6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
+"7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
+"8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
+"9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
+"10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
+"11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
+"12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
+"13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
+"14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
+"15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
+"16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
+"17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
+"18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server"
@@ -5787,6 +5798,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
+"Установите показатель компенсации нарастания.\n"
+"Этот показатель применяется к линейному значению цвета\n"
+"перед всеми другими эффектами последующей обработки.\n"
+"Значение 1.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации нарастания.\n"
+"Промежуток: от 0.1 до 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5847,6 +5863,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
+"Установка в «true» включает эффект расцветки.\n"
+"Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5879,6 +5897,12 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
+"Установка в «true» отображает отладочную разбивку эффекта расцветки.\n"
+"В режиме отладки экран разделён на 4 квадранта: \n"
+"вверху слева - обработанное начальное изображение, вверху справа - конечное "
+"изображение,\n"
+"внизу слева - необработанное начальное изображение, внизу справа - текстура "
+"эффекта расцветки."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6130,7 +6154,7 @@ msgid ""
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
"Сила искажения света.\n"
-"3 параметра 'усиления' определяют предел искажения света,\n"
+"3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
"который увеличивается в освещении."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6154,20 +6178,19 @@ msgid ""
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
-"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твердом слое парящих "
-"островов. \n"
+"Уровень поверхности необязательной воды размещенной на твёрдом слое парящих "
+"островов.\n"
"Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
-"значение \n"
-"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper» \n"
+"значение\n"
+"будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - «mgv7_floatland_taper»\n"
"(начало верхнего сужения).\n"
-"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
+"*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
"При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
-"и проверены \n"
-"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2,0 (или "
-"другое \n"
-"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать \n"
-"чрезмерного интенсивного потока воды на сервере и избежать обширного "
-"затопления\n"
+"и проверены\n"
+"на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
+"другое\n"
+"требуемое значение в зависимости от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
+"чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
"поверхности мира внизу."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6271,8 +6294,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr ""
-"Стандартный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
-"когда вызывают '/profiler save [формат]' без формата."
+"Умолчательный формат, в котором профили будут сохранены,\n"
+"когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
@@ -6517,6 +6540,8 @@ msgstr "Доверенные моды"
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
+"Сетевой адрес к файлу JSON, который предоставляет сведения о последнем "
+"выпуске Minetest"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -6546,6 +6571,10 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
+"Временная метка Юникс (целое число), указывающая, когда клиент в последний "
+"раз проверял наличие обновления\n"
+"Установите это значение в «отключено», чтобы никогда не проверять наличие "
+"обновлений."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6557,7 +6586,7 @@ msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером дан
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевой адрес обновления информации"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
@@ -6586,13 +6615,16 @@ msgstr "Использовать билинейную фильтрацию дл
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
+"Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
+"Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
+"выбора предмета."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6615,15 +6647,15 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
-"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краев "
-"блоков.\n"
-"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
-"изображения,\n"
+"Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв блоков."
+"\n"
+"Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость изображения,"
+"\n"
"но это не влияет на внутренности текстур\n"
"(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
-"Когда шейдеры отключены, между узлами появляются видимые пробелы.\n"
+"Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
"Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
-"После изменения этой опции требуется перезагрузка."
+"После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6686,8 +6718,8 @@ msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
-"Варьирует неровность поверхности.\n"
-"Определяет значение 'persistence' для шумов terrain_base и terrain_alt."
+"Изменяет неровность поверхности.\n"
+"Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
@@ -6700,6 +6732,11 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
+"Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
+"обновления.\n"
+"\n"
+"Представление: MMMIIIPPP, где M=Мажор, I = Минор, P=исправление\n"
+"Пример: 5.5.0 это 005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
@@ -6829,7 +6866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Когда gui_scaling_filter_txr2img включена, изображения копируются\n"
"от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования. Когда "
-"выключено, возвращается\n"
+"выключена, возвращается\n"
"к старому масштабированию, для видеодрайверов, которые не\n"
"правильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
@@ -6848,13 +6885,14 @@ msgstr ""
"низким разрешением\n"
"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью "
"интерполяции ближайших соседей,\n"
-"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры\n"
-"для увеличенных текстур; значения выше выглядят чётче, но требуют больше\n"
-"памяти. Желательно использовать значения, кратные 2. Эта настройка "
-"применяется ТОЛЬКО в том случае, если\n"
-"включена билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация.\n"
-"Это значение также используется в качестве основного размера текстур блоков "
-"для автомасштабирования с выравниванием по миру."
+"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры для "
+"увеличенных текстур;\n"
+"значения выше выглядят чётче, но требуют больше памяти. Желательно "
+"использовать значения, кратные 2.\n"
+"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена "
+"билинейная/трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также "
+"используется в качестве основного размера текстур блоков для "
+"автомасштабирования с выравниванием по миру."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""