aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKristian <macrofag@protonmail.com>2023-01-08 12:39:12 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2023-03-09 15:31:35 +0100
commitcbe35af9c9fe323f46852d92a22a6e1b2b0f3fee (patch)
tree70b7e331989e4d283173dcbd61630ecf7ca33771 /po
parent1ca1ea2ca95fbc474636d9a184b704c300a94901 (diff)
downloadminetest-cbe35af9c9fe323f46852d92a22a6e1b2b0f3fee.tar.xz
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 50.1% (677 of 1350 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da/minetest.po451
1 files changed, 199 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/da/minetest.po b/po/da/minetest.po
index 7d23d3c54..6812c40d8 100644
--- a/po/da/minetest.po
+++ b/po/da/minetest.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Thomas Wagner Nielsen <thomas@viawords.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-09 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kristian <macrofag@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -12,19 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd chatkøen"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Empty command."
-msgstr "Snakkekommandoer"
+msgstr "Tøm kommando"
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Afslut til menu"
@@ -34,24 +32,23 @@ msgstr "Ugyldig kommando: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
-msgstr ""
+msgstr "Sendt kommando; "
#: builtin/client/chatcommands.lua
-#, fuzzy
msgid "List online players"
-msgstr "Enlig spiller"
+msgstr "Vis online spillere"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Online players: "
-msgstr "Online-spillere: "
+msgstr "Spillere online: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
-msgstr ""
+msgstr "Udgående chatkøe er nu tom."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen er slået fra af serveren."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -71,33 +68,34 @@ msgstr "Tilgængelige kommandoer: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Kommando ikke tilgængelig; "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Få hjælp til kommandoer"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
+"Brug .'help<cmd>' for at få mere information, eller 'help all' for at vise "
+"alt."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
-msgstr ""
+msgstr "[all | <cmd>j"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "<none available>"
-msgstr ""
+msgstr "<ingen tilgængelige>"
#: builtin/fstk/ui.lua
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Der skete en fejl i Lua scriptet, muligvis af et mod:"
+msgstr "Der skete en fejl i et Lua script:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
@@ -137,11 +135,11 @@ msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
-msgstr ""
+msgstr "(Slået til, fejler)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
-msgstr ""
+msgstr "(Uopfyldt)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Find flere mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@@ -199,9 +197,8 @@ msgid "No game description provided."
msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte spil."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
-msgstr "Ingen afhængigheder."
+msgstr "Ingen tvungne grundlag"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@@ -209,9 +206,8 @@ msgstr ""
"Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte samling af mods."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
-msgstr "Valgfrie afhængigheder:"
+msgstr "Ingen valgfrie grundlag"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@@ -232,81 +228,79 @@ msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" findes allerede. Vil du overskrive den?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Påkrævet grundlag for $1 og $2 vl blive installeret."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
-msgstr ""
+msgstr "$1 med $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
+"$1 downloader.\n"
+"$2 i kø"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "Indlæser..."
+msgstr "Henter $1..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Pålrævede grundlag for $1 kunne ikke findes."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
+"$1 vil blive installeret, og påkrævede grundlag for $2 vil blive sprunget "
+"over."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Alle pakker"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Already installed"
-msgstr "Tast allerede i brug"
+msgstr "Allerede installeret"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Tilbage til hovedmenuen"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Base Game:"
-msgstr "Vær vært for spil"
+msgstr "Basisspil:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB er ikke tilgængelig når Minetest blev compileret uden cURL"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Downloading..."
-msgstr "Indlæser..."
+msgstr "Henter..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved installation af \"$1\":$2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
-msgstr "Kunne ikke hente $1"
+msgstr "Kunne ikke hente \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "Kunne ikke hente $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr ""
-"Installer mod: Filtypen \"$1\" er enten ikke understøttet, ellers er arkivet "
-"korrupt"
+"Kunne ikke pakke \"$1\" ud (ikke-understøttet filtype eller eller korrupt "
+"arkiv)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@@ -317,14 +311,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install $1"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installér $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
-msgstr "Valgfrie afhængigheder:"
+msgstr "Installér manglende grundlag"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Mods"
@@ -339,25 +331,24 @@ msgid "No results"
msgstr "Der er ingen resultater at vise"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "No updates"
-msgstr "Opdater"
+msgstr "Ingen opdateringer"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fundet"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriv"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér venlist, at basisspillet er korrekt."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Sat i kø"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@@ -373,11 +364,11 @@ msgstr "Opdater"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater alle [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Se mere information i en webbrowser"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@@ -385,103 +376,92 @@ msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere terræn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Altitude chill"
-msgstr "Højdekulde"
+msgstr "Højdeafkøling"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Altitude dry"
-msgstr "Højdekulde"
+msgstr "Højdeudtrørring"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biome blending"
-msgstr "Biom støj"
+msgstr "Biomblanding"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Biomes"
-msgstr "Biom støj"
+msgstr "Biomer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caverns"
-msgstr "Hule støj"
+msgstr "Kaverner"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Caves"
-msgstr "Oktaver"
+msgstr "Huler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "Skab"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Decorations"
-msgstr "Gentagelser"
+msgstr "Udsmykninger"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
-msgstr "Advarsel: Den minimale udvikings test er kun lavet for udviklerne."
+msgstr "Udvklingstest er tiltænkt udviklere."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Dungeons"
-msgstr "Ridge støj"
+msgstr "Fangehuller"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
-msgstr ""
+msgstr "Flat terræn"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
-msgstr ""
+msgstr "Flydende landmasser i skyen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Floatlands (experimental)"
-msgstr "Svævelandsniveau"
+msgstr "Svævelande (eksperimentel)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
-msgstr ""
+msgstr "Generér ikke-frakteret terræn: Have og undergrund"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Bakker"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
-msgstr "Luftfugtighedsstøj"
+msgstr "Fugtige floder"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Øger fugtigheden omkring floder"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Install a game"
-msgstr "Installer"
+msgstr "Installér et spil"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
-msgstr ""
+msgstr "Installér et andet spil"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
-msgstr ""
+msgstr "Søer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
+"Lav fugtighed og høj varme får lavvandede eller tøre floder til at tørre ud"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
@@ -492,21 +472,20 @@ msgid "Mapgen flags"
msgstr "Flag for Mapgen"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Mapgen-specific flags"
-msgstr "Mapgen v5 særlige flag"
+msgstr "Mapgen-specifikke flag"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
-msgstr ""
+msgstr "Bjerge"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
-msgstr ""
+msgstr "Mudderløb"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk af tunneller og huler"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
@@ -514,20 +493,19 @@ msgstr "Intet spil valgt"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Reducerer varme med højde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Reducerer fugtighed med højde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Rivers"
-msgstr "Flodstørrelse"
+msgstr "Floder"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
-msgstr ""
+msgstr "Floder i niveau med havet"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@@ -536,47 +514,47 @@ msgstr "Seed"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Smooth transition between biomes"
-msgstr ""
+msgstr "Glat overgang mellem biomer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
+"Strukturer som fremstår på terrænet (ingen effekt på træer og junglegræs "
+"lavet af v6)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
-msgstr ""
+msgstr "Strukturer som fremkommer på terrænet, typisk træer og planter"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
-msgstr ""
+msgstr "Tempereret, ørken"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "Tempereret, ørken, jungle"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
-msgstr ""
+msgstr "Tempereret, ørken, jungle, tundra, taigaskov"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Terrain surface erosion"
-msgstr "Terræn base støj"
+msgstr "Erosion af terrænoverflade"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
-msgstr ""
+msgstr "Træer og junglegræs"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Vary river depth"
-msgstr "Floddybde"
+msgstr "Variér floddybde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
-msgstr ""
+msgstr "Meget store kaverner dybt under jorden"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@@ -597,14 +575,12 @@ msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
-msgstr "Modmgr: Kunne ikke slette \"$1\""
+msgstr "pkgmr: Kunne ikke slette \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
-#, fuzzy
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "Modmgr: ugyldig mod-sti \"$1\""
+msgstr "pkgmgr: ugyldig sti \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
@@ -616,32 +592,29 @@ msgstr "Bekræft kodeord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
-msgstr ""
+msgstr "Tilslutter $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
msgid "Missing name"
-msgstr "Mapgen-navn"
+msgstr "Manglende navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Nyt kodeord"
+msgstr "Kodeord"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Kodeordene er ikke ens!"
+msgstr "Kodeordene er ikke ens"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrér"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@@ -676,19 +649,16 @@ msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Client Mods"
-msgstr "Vælg verden:"
+msgstr "Klient mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Games"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "Indhold: Spil"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "Indhold: Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@@ -703,9 +673,8 @@ msgid "Enabled"
msgstr "aktiveret"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
-msgstr "Sikkerhed"
+msgstr "Lakunaritet"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Octaves"
@@ -713,12 +682,11 @@ msgstr "Oktaver"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Forskydning"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "Persistence"
-msgstr "Persistens"
+msgstr "Vedholdenhed"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@@ -805,11 +773,11 @@ msgstr "Standard"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
-msgstr ""
+msgstr "udglattet"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
-msgstr ""
+msgstr "A ny version af $1 er tilgængelig"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
@@ -818,18 +786,22 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
+"Installeret verion: $1\n"
+"Ny version: $2\n"
+"Besøg $3 for at finde ud af hvordan man får den nyeste version og holder sig "
+"opdateret med funktioner og fejlrettelser."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senere"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "Besøg hjemmeside"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
@@ -844,20 +816,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
-msgstr ""
-"Installer mod: Kunne ikke finde passende mappe navn for samling af mods $1"
+msgstr "Installation: Kunne ikke finde passende mappenavn til $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
-msgstr "Kan ikke finde en korrekt mod eller samling af mods"
+msgstr "Kan ikke finde en gyldigt mod, samling af mods eller spil"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
-msgstr "Kan ikke installere $1 som et mod"
+msgstr "Kan ikke installere $1 som et $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -869,7 +837,7 @@ msgstr "Indlæser..."
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Public server list is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Liste med offentlige servere er slået fra"
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@@ -879,16 +847,15 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "Aktive bidragere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Active renderer:"
-msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval"
+msgstr "Aktivt renderinsværktøj:"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
@@ -896,18 +863,19 @@ msgstr "Primære udviklere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "Primære hold"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
-#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+msgstr "Åben sti med brugerdata"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
+"Åbner stien som indeholder brugeroprettede verdener, spil, mods,\n"
+"og teksturoakker i en stifinder."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
@@ -919,7 +887,7 @@ msgstr "Tidligere primære udviklere"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Share debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Del fejlretningslog"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@@ -987,7 +955,7 @@ msgstr "Host Server"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
-msgstr ""
+msgstr "Installer spil fra ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -1006,9 +974,8 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Select Mods"
-msgstr "Vælg verden:"
+msgstr "Vælg mods"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@@ -1019,12 +986,10 @@ msgid "Server Port"
msgstr "Server port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Start Game"
-msgstr "Vær vært for spil"
+msgstr "Start spil"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -1038,54 +1003,48 @@ msgstr "Kreativ tilstand"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
-msgstr "Skade"
+msgstr "Skade / PvP"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Favorit"
+msgstr "Favoritter"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Inkompatible servere"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Join Game"
-msgstr "Vær vært for spil"
+msgstr "Tilslut spil"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Public Servers"
-msgstr "Meddelelsesserver"
+msgstr "Offentlige servere"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
-msgstr "Fjernport"
+msgstr "Fjern favorit"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Serverbeskrivelse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Spilunderstøttelse påkrævet)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@@ -1104,18 +1063,16 @@ msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Alle indstillinger"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Udjævning:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Autogem skærmstørrelse"
+msgstr "Gem skærmstørrelse automatisk"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
@@ -1130,14 +1087,12 @@ msgid "Connected Glass"
msgstr "Forbundet glas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
-msgstr "Fontskygge"
+msgstr "Dynamiske skygger"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:"
-msgstr "Fontskygge"
+msgstr "Dynamiske skygger:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@@ -1145,18 +1100,17 @@ msgstr "Smukke blade"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Høj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Midtimellem"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -1209,13 +1163,12 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Dybdeskabere"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
-msgstr "Svævelandsniveau"
+msgstr "Dybdeskabere (eksperimentel)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Dybdeskabere (utilgængelige)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
@@ -1234,9 +1187,8 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Toneoversættelse"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
-msgstr "Føletærskel (px)"
+msgstr "Berøringstærskel (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
@@ -1244,29 +1196,27 @@ msgstr "Tri-lineær filtréring"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Meget høj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Meget lav"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "Bølgende blade"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Bølgende blade"
+msgstr "Bølgende væsker"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "Bølgende planter"
#: src/client/client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
-msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)"
+msgstr "Forbindelsen blev afbrudt (protkolfejl?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@@ -1323,7 +1273,7 @@ msgstr "Vælg venligst et navn!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Angivne kodeordsfil kunne ikke åbnes: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -1363,77 +1313,69 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr "- Servernavn: "
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Der skete en fejl:"
+msgstr "Der opstod en serialiseringsfejl:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nægtet. Årsag: %s"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Fremadtast"
+msgstr "Automatisk viderestilling slået fra"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "Fremadtast"
+msgstr "Automatisk viderestilling slået til"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Blokafgrænsning skjult"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blokafgrænsning vist for alle blokke"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block"
-msgstr ""
+msgstr "Blokafgrænsning vist for nuværende blok"
#: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blokafgrænsning vist for blokke i nærheden"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update disabled"
-msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
+msgstr "Kameraopdatering slået fra"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Camera update enabled"
-msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering"
+msgstr "Kameraopdatering slået til"
#: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke vise blokafgrænsning (slået fra af mod eller spil)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Skift kodeord"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode disabled"
-msgstr "Tast for filmisk tilstand"
+msgstr "Filmtilstand slået fra"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cinematic mode enabled"
-msgstr "Tast for filmisk tilstand"
+msgstr "Filmtilstand slået til"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client disconnected"
-msgstr "Klient modding"
+msgstr "Klient afkoblet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Scripting på klientside er slået fra"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@@ -1441,7 +1383,7 @@ msgstr "Forbinder til server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelsen slog fejl af ukendt årsag"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@@ -1483,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@@ -1495,7 +1437,7 @@ msgstr "Opretter server ..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlretningsinfo og profileringsgraf skjult"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1503,8 +1445,9 @@ msgid "Debug info shown"
msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlretningsinfo, profileringsgraf og wireramme skjult"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
@@ -1536,11 +1479,11 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed fra"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed til"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
@@ -1567,7 +1510,7 @@ msgstr "Hurtig tilstandshastighed"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig-modus slået til (bemærk: ingen 'hurtig' rettighed)"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1581,7 +1524,7 @@ msgstr "Skade aktiveret"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Flyvning slået til (bemærk: ingen 'flyvning' rettighed)"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1624,7 +1567,7 @@ msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minikort er i øjeblikket slået fra af spil eller mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1632,8 +1575,9 @@ msgid "Multiplayer"
msgstr "Enlig spiller"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip-mode er slået fra"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1642,7 +1586,7 @@ msgstr "Skade aktiveret"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip tilstand er slået til (bemærk: ingen 'noclip' rettighed)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
@@ -1657,16 +1601,18 @@ msgid "On"
msgstr "Til"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået fra"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået til"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profileringsgraf vist"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@@ -1695,11 +1641,11 @@ msgstr "Lydniveau"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lydsystem er slået fra"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
-msgstr ""
+msgstr "Lydsystem er ikke understøttet i denne udgave"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
@@ -1709,17 +1655,17 @@ msgstr "Lydniveau"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Serveren kører muligvis en anden version af %s."
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke forbinde til %s fordi IPv6 er slået fra"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er slået fra"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
@@ -1729,12 +1675,12 @@ msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sigtbarhed er på maksimum: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sigtbarhed er på mininum: %d"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1742,12 +1688,13 @@ msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Wireramme vist"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom er i øjeblikket slået fra af spil eller mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "ok"
@@ -1760,15 +1707,15 @@ msgstr "Snakketast"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat vist"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD skjult"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD vist"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
@@ -3873,7 +3820,7 @@ msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiske brugergrænseflader"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -3950,7 +3897,7 @@ msgstr "HTTP-Mod'er"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@@ -6743,7 +6690,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
-msgstr ""
+msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"