aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBreadW <toshiharu.uno@gmail.com>2023-01-03 13:02:25 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2023-03-09 15:31:35 +0100
commit611f6b0cffcf51d3d50576c92fc19b28b025d6ce (patch)
tree652692dbbc57cfd69cdd68f8b1b4caf14da7b6e6 /po
parentc1d2c0d4ec428cf550e84d8e7c620c8de79e805f (diff)
downloadminetest-611f6b0cffcf51d3d50576c92fc19b28b025d6ce.tar.xz
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja/minetest.po110
1 files changed, 68 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ja/minetest.po b/po/ja/minetest.po
index 2797d8697..fa8f38057 100644
--- a/po/ja/minetest.po
+++ b/po/ja/minetest.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Japanese (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:51+0000\n"
"Last-Translator: BreadW <toshiharu.uno@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ja/>\n"
@@ -12,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
-msgstr "アウト チャット キューをクリアする"
+msgstr "アウト チャット キューをクリア"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
@@ -283,21 +283,19 @@ msgstr "ダウンロード中..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
-msgstr ""
+msgstr "\"$1\" をインストール中にエラー: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\""
-msgstr "$1のダウンロードに失敗"
+msgstr "\"$1\" のダウンロードに失敗"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "$1のダウンロードに失敗"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
-msgstr "インストール: 非対応のファイル形式か、壊れたアーカイブ"
+msgstr "\"$1\" の展開に失敗 (サポートされていないファイル形式または壊れたアーカイブ)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games"
@@ -811,19 +809,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
-msgstr "MODインストール: MODパック $1 に適したフォルダ名が見つかりません"
+msgstr "インストール: $1 に適したフォルダ名が見つかりません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
-msgstr "有効なMODまたはMODパックが見つかりません"
+msgstr "有効なMOD、MODパック、またはゲームが見つかりません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
-msgstr "MODを$1としてインストールすることができません"
+msgstr "$1 を $2 としてインストールできません"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@@ -859,7 +854,7 @@ msgstr "開発者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "コアチーム"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory"
@@ -1984,23 +1979,24 @@ msgstr "ミニマップ テクスチャモード"
#: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format
msgid "%s is missing:"
-msgstr ""
+msgstr "%s がありません:"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
-msgstr ""
+msgstr "必要なMODをインストールして有効にするか、エラーの原因となるMODを無効にしてく"
+"ださい。"
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods."
-msgstr ""
+msgstr "注: これは依存関係のサイクルが原因の可能性があります。その場合はMODを更新して"
+"みてください。"
#: src/content/mod_configuration.cpp
-#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
-msgstr "必須依存MODなし"
+msgstr "一部のMODは満たされていない依存関係があります:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Failed to open webpage"
@@ -2460,6 +2456,13 @@ msgid ""
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
msgstr ""
+"シーンの彩度(または鮮やかさ)を調整する\n"
+"値\n"
+"< 1.0 彩度を下げる\n"
+"> 1.0 彩度を上げる\n"
+"1.0 = 彩度を変更しない\n"
+"0.0 = 白黒\n"
+"(トーン マッピングを有効にする必要があります。)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@@ -2643,20 +2646,19 @@ msgstr "ブロック送信最適化距離"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "ブルーム"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "ブルーム強度"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
-msgstr "雲の半径"
+msgstr "ブルーム半径"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ブルーム強度係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
@@ -3039,7 +3041,7 @@ msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"This also applies to the object crosshair."
msgstr ""
-"十字カーソルの透過度 (不透明、0~255の間)。\n"
+"十字カーソルの透過度 (不透明、0 から 255 の間)。\n"
"これはオブジェクトの十字カーソルにも適用されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3095,11 +3097,12 @@ msgstr ""
"メインメニューからワールドを作成するときにこれは上書きされます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
-msgstr "強制読み込みマップブロックの最大数。"
+msgstr ""
+"強制読み込みマップブロックの既定の最大数。\n"
+"これを -1 に設定すると制限が無効になります。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@@ -3154,6 +3157,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
+"レンダリングされたイメージに適用されるブルームの量を定義します\n"
+"値が小さいほどブルームはより繊細になります\n"
+"範囲: 0.01 から 1.0、規定値: 0.05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -3176,6 +3182,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
+"ブルーム露出オーバーの大きさを定義します。\n"
+"範囲: 0.1 から 10.0、規定値: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@@ -3300,13 +3308,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "ダンジョンノイズ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
-msgstr "すべて有効化"
+msgstr "ブルームを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ブルームデバッグを有効化"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3495,7 +3502,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "エンティティメソッド"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@@ -3513,7 +3519,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
-msgstr ""
+msgstr "露出係数"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@@ -4433,12 +4439,11 @@ msgstr "大きな洞窟の浸水割合"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
-msgstr ""
+msgstr "最終バージョンアップ"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last update check"
-msgstr "液体の更新間隔"
+msgstr "最終更新チェック"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4616,6 +4621,9 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
+"ブルーム効果が明るいオブジェクトからどこまで広がるかを\n"
+"制御する論理値です。\n"
+"範囲: 0.1 から 8、規定値: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@@ -5328,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "後処理"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5518,9 +5526,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "砂浜は np_beach がこの値を超えたときに出現します。"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "繰り返し"
+msgstr "彩度"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@@ -5716,6 +5723,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
+"露出補正係数を設定します。\n"
+"この係数は、他のすべての後処理効果の前に線形カラー値に\n"
+"適用されます。\n"
+"値 1.0 (規定値) は露出補正なしを意味します。\n"
+"範囲: 0.1 から 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5774,6 +5786,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
+"true に設定するとブルーム効果が有効になります。\n"
+"明るい色が隣接するオブジェクトににじみます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5806,6 +5820,10 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
+"true に設定すると、ブルーム効果のデバッグの内訳がレンダリングされます。\n"
+"デバッグモードでは、画面は4つの象限に分割されます。\n"
+"左上 - 処理済み基本画像、右上 - 最終画像\n"
+"左下 - 生のベース画像、右下 - ブルームテクスチャ。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6411,7 +6429,7 @@ msgstr "信頼するMOD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
-msgstr ""
+msgstr "最新のMinetestリリースに関する情報を提供するJSONファイルへのURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -6439,6 +6457,8 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
+"クライアントが最後に更新をチェックしたときのUnixタイムスタンプ(整数)\n"
+"この値を \"disabled \"に設定すると、更新のチェックを一切行いません。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
@@ -6450,7 +6470,7 @@ msgstr "未使用のサーバーデータを破棄"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
-msgstr ""
+msgstr "更新情報URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
@@ -6478,13 +6498,15 @@ msgstr "テクスチャを拡大縮小する場合はバイリニアフィルタ
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "タッチスクリーンに十字カーソルを使用する"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
+"画面全体ではなく、十字カーソルを使用してオブジェクトを選択します。\n"
+"有効にすると、十字カーソルが表示されオブジェクトの選択に使用されます。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6590,6 +6612,10 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
+"更新チェック中に最後に確認されたバージョン番号。\n"
+"\n"
+"表現: MMMIIIPPP、M=メジャー、I=マイナー、P=パッチ\n"
+"例: 5.5.0 は 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."