aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammad Rifqi Priyo Susanto <muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>2023-03-09 00:40:22 +0000
committersfan5 <sfan5@live.de>2023-03-09 15:31:35 +0100
commit225659f6e078801aa5ad2adef23359a10cadc14a (patch)
tree7b7d3fb24da1fed70da6dcc84ede4ff05d24700f
parentad203b75e1ca06686482492cacd32dd74be131f4 (diff)
downloadminetest-225659f6e078801aa5ad2adef23359a10cadc14a.tar.xz
Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
-rw-r--r--po/id/minetest.po346
1 files changed, 191 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/id/minetest.po b/po/id/minetest.po
index 6c40809bf..ba5aa881b 100644
--- a/po/id/minetest.po
+++ b/po/id/minetest.po
@@ -3,8 +3,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-13 16:16+0000\n"
-"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-09 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammad Rifqi Priyo Susanto "
+"<muhammadrifqipriyosusanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Antran obrolan keluar sudah dibersihkan."
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
-msgstr "Perintah ini dinonaktifkan oleh server."
+msgstr "Perintah ini dimatikan oleh server."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Dapatkan bantuan untuk perintah-perintah"
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
-"Pakai '.help <cmd>' untuk mendapatkan informasi lanjut atau '.help all' "
+"Gunakan '.help <cmd>' untuk mendapatkan informasi lanjut atau '.help all' "
"untuk menampilkan semuanya."
#: builtin/common/chatcommands.lua
@@ -95,11 +96,11 @@ msgstr "<tiada yang tersedia>"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
-msgstr "Suatu galat terjadi pada suatu skrip Lua:"
+msgstr "Suatu masalah terjadi pada suatu skrip Lua:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Sebuah galat terjadi:"
+msgstr "Sebuah masalah terjadi:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Versi protokol tidak sesuai. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
-msgstr "Server mengharuskan protokol versi $1. "
+msgstr "Server mewajibkan protokol versi $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
-msgstr "Cari Mod Lainnya"
+msgstr "Cari Mod Lain"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
-msgstr "$1 mengunduh..."
+msgstr "$1 diunduh..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "$1 membutuhkan dependensi yang tidak bisa ditemukan."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
-msgstr "$1 akan dipasang dan $2 dependensi akan dilewati."
+msgstr "$1 akan dipasang dan $2 dependensi akan dilewatkan."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
@@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Mengunduh..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Error installing \"$1\": $2"
-msgstr "Terjadi kesalahan memasang \"$1\": $2"
+msgstr "Terjadi masalah saat memasang \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download \"$1\""
@@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "Konfirmasi kata sandi"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
-msgstr "Gabung $1"
+msgstr "Gabung ke $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Missing name"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "Noise 2D"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
-msgstr "< Halaman pengaturan"
+msgstr "< Halaman Pengaturan"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "kehalusan (eased)"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "A new $1 version is available"
-msgstr "Versi baru ($1) tersedia"
+msgstr "Versi baru $1 tersedia"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid ""
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Pemasangan: Tidak dapat mencari nama folder yang sesuai untuk $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
-msgstr "Tidak dapat mencari mod, paket mod, atau gim"
+msgstr "Tidak dapat mencari mod, paket mod, atau permainan"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Konten"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
-msgstr "Matikan paket tekstur"
+msgstr "Matikan Paket Tekstur"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Informasi:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Paket yang terpasang:"
+msgstr "Paket Terpasang:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
@@ -916,11 +917,11 @@ msgstr "Ganti nama"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
-msgstr "Copot paket"
+msgstr "Copot Paket"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Gunakan paket tekstur"
+msgstr "Gunakan Paket Tekstur"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "Peneksturan:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
-msgstr "Pemetaan Nada"
+msgstr "Pemetaan Rona"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch threshold (px):"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Tanaman Berayun"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
-msgstr "Sambungan diputus (galat protokol?)."
+msgstr "Sambungan diputus (masalah protokol?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "Membangun ulang shader..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
-msgstr "Galat sambungan (terlalu lama?)"
+msgstr "Sambungan bermasalah (terlalu lama?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game: "
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "- Nama Server: "
#: src/client/game.cpp
msgid "A serialization error occurred:"
-msgstr "Sebuah galat serialisasi terjadi:"
+msgstr "Sebuah masalah pada serialisasi terjadi:"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "Menyambung ke server..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Connection failed for unknown reason"
-msgstr "Sambungan gagal karena sebab yang tak diketahui"
+msgstr "Sambungan gagal karena sebab yang tidak diketahui"
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
@@ -1402,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Kontrol:\n"
"- %s: maju\n"
"- %s: mundur\n"
-"- %s: geser kiri\n"
-"- %s: geser kanan\n"
+"- %s: ke kiri\n"
+"- %s: ke kanan\n"
"- %s: lompat/panjat\n"
"- %s: gali/pukul\n"
-"- %s: taruh/pakai\n"
+"- %s: taruh/gunakan\n"
"- %s: menyelinap/turun\n"
"- %s: jatuhkan barang\n"
"- %s: inventaris\n"
@@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyelesaikan alamat: %s"
+msgstr "Tidak bisa menemukan alamat: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..."
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Kontrol bawaan:\n"
"Tanpa menu yang tampak:\n"
"- ketuk sekali: tekan tombol\n"
-"- ketuk ganda: taruh/pakai\n"
+"- ketuk ganda: taruh/gunakan\n"
"- geser: melihat sekitar\n"
"Menu/inventaris tampak:\n"
"- ketuk ganda (di luar):\n"
@@ -1469,16 +1470,16 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr "Matikan jarak pandang tak terbatas"
+msgstr "Matikan jarak pandang tidak terbatas"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr "Nyalakan jarak pandang tak terbatas"
+msgstr "Nyalakan jarak pandang tidak terbatas"
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
-msgstr "Galat membuat klien: %s"
+msgstr "Masalah saat membuat klien: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@@ -1966,12 +1967,12 @@ msgstr "Peta mini disembunyikan"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
-msgstr "Peta mini mode radar, perbesaran %dx"
+msgstr "Peta mini mode radar, Zum %dx"
#: src/client/minimap.cpp
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
-msgstr "Peta mini mode permukaan, perbesaran %dx"
+msgstr "Peta mini mode permukaan, Zum %dx"
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap in texture mode"
@@ -1987,8 +1988,8 @@ msgstr "%s hilang:"
msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr ""
-"Pasang dan aktifkan mod yang dibutuhkan, atau nonaktifkan mod yang "
-"menyebabkan kesalahan."
+"Pasang dan nyalakan mod yang dibutuhkan, atau matikan mod yang menyebabkan "
+"masalah."
#: src/content/mod_configuration.cpp
msgid ""
@@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "Lompat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
-msgstr "Tombol telah terpakai"
+msgstr "Tombol telah digunakan"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Gerak cepat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
-msgstr "Terbang"
+msgstr "Alih terbang"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
@@ -2168,11 +2169,11 @@ msgstr "Ubah"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
-msgstr "Kata sandi baru"
+msgstr "Kata Sandi Baru"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
-msgstr "Kata sandi lama"
+msgstr "Kata Sandi Lama"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@@ -2206,7 +2207,7 @@ msgstr ""
#: src/network/clientpackethandler.cpp
msgid "Name is taken. Please choose another name"
-msgstr "Nama sudah dipakai. Harap pilih nama lain"
+msgstr "Nama sudah digunakan. Harap pilih nama lain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2222,8 +2223,8 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
-"(Android) Gunakan joystick virtual untuk mengetuk tombol \"Aux1\".\n"
-"Jika dinyalakan, joystick virtual juga akan mengetuk tombol \"Aux1\" saat "
+"(Android) Gunakan joystick virtual untuk menekan tombol \"Aux1\".\n"
+"Jika dinyalakan, joystick virtual juga akan menekan tombol \"Aux1\" saat "
"berada di luar lingkaran utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2383,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
-msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server gagal."
+msgstr "Sebuah pesan yang akan ditampilkan ke semua klien ketika server mogok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
@@ -2451,8 +2452,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr ""
-"Menyesuaikan kepadatan tampilan yang dideteksi, dipakai untuk mengatur skala "
-"elemen UI."
+"Menyesuaikan kepadatan tampilan yang dideteksi, digunakan untuk mengatur "
+"skala elemen UI."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2463,7 +2464,14 @@ msgid ""
"1.0 = unchanged saturation\n"
"0.0 = black and white\n"
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
-msgstr "Atur saturasi (atau kejelasan) dari"
+msgstr ""
+"Atur saturasi (atau kepekatan warna) pada skena\n"
+"Nilai\n"
+"< 1.0 mengurangi saturasi\n"
+"> 1.0 menambah saturasi\n"
+"1.0 = saturasi tidak berubah\n"
+"0.0 - hitam dan putih\n"
+"(Pemetaan rona perlu dinyalakan.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
@@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
-msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah crash"
+msgstr "Minta untuk menyambung ulang setelah mogok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2647,20 +2655,19 @@ msgstr "Jarak optimasi pengiriman blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitas Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bloom Radius"
-msgstr "Jari-jari awan"
+msgstr "Jari-Jari Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Pengali Kekuatan Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
@@ -2832,7 +2839,7 @@ msgstr "Klien dan Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client modding"
-msgstr "Mod klien"
+msgstr "Modifikasi klien"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
@@ -3024,13 +3031,13 @@ msgid ""
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
-"Atur lebah terowongan, nilai yang lebih kecil melebarkan terowongan.\n"
+"Atur lebar terowongan, nilai yang lebih kecil melebarkan terowongan.\n"
"Nilai >= 10.0 mematikan terowongan dan menghindari perhitungan\n"
"noise intensif."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
-msgstr "Pesan crash"
+msgstr "Pesan mogok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Creative"
@@ -3057,7 +3064,7 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
-"Warna crosshair (R,G,B),\n"
+"Warna crosshair (merah,hijau,biru atau R,G,B),\n"
"sekaligus mengatur warna crosshair objek"
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3101,11 +3108,12 @@ msgstr ""
"Ini akan diganti saat membuat dunia lewat menu utama."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit."
-msgstr "Jumlah maksimum blok peta yang dipaksa muat."
+msgstr ""
+"Jumlah maksimum bawaan blok peta yang dipaksa muat.\n"
+"Atur ini ke -1 untuk mematikan batasan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
@@ -3160,6 +3168,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr ""
+"Mengatur banyak bloom yang diterapkan ke citra tergambar\n"
+"Nilai yang lebih kecil membuat bloom lebih halus\n"
+"Rentang: dari 0,01 ke 1,0, bawaan: 0,05"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
@@ -3182,11 +3193,13 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr ""
+"Mengatur kekuatan pajanan bloom berlebih\n"
+"Rentang: dari 0.1 ke 10.0, bawaan: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
-"Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tak terbatas)."
+"Menentukan jarak maksimal perpindahan pemain dalam blok (0 = tidak terbatas)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
@@ -3259,7 +3272,7 @@ msgstr "Pilihan Pengembang"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
-msgstr "Partikel menggali"
+msgstr "Partikel penggalian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
@@ -3271,7 +3284,7 @@ msgstr "Larang kata sandi kosong"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor"
-msgstr "Faktor Skala Kepadatan Tampilan"
+msgstr "Pengali Skala Kepadatan Tampilan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3279,7 +3292,7 @@ msgid ""
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Jarak dalam nodus yang dikenai pengurutan kedalaman transparansi\n"
-"Pakai ini untuk membatasi dampak kinerja akibat pengurutan ini"
+"Gunakan ini untuk membatasi dampak kinerja akibat pengurutan ini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@@ -3310,13 +3323,12 @@ msgid "Dungeon noise"
msgstr "Noise dungeon"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Bloom"
-msgstr "Nyalakan semua"
+msgstr "Nyalakan Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Bloom Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Nyalakan Awakutu Bloom"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3331,7 +3343,7 @@ msgid ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
-"Gunakan dukungan Lua modding pada klien.\n"
+"Gunakan dukungan modifikasi dengan Lua pada klien.\n"
"Dukungan ini masih tahap percobaan dan API dapat berubah."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3341,9 +3353,8 @@ msgid ""
"filtering."
msgstr ""
"Menyalakan filter diska Poisson.\n"
-"Nilai true berarti memakai diska Poisson untuk \"bayangan halus\". Nilai "
-"lain berarti\n"
-"memakai filter PCF."
+"Nilai true berarti menggunakan diska Poisson untuk \"bayangan halus\". Nilai "
+"lain berarti menggunakan filter PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3351,8 +3362,8 @@ msgid ""
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"Menyalakan bayangan berwarna.\n"
-"Nilai true berarti nodus agak tembus pandang memiliki bayangan berwarna.\n"
-"Ini sangat membutuhkan sumber daya besar."
+"Nilai true berarti nodus agak tembus pandang memiliki bayangan berwarna. Ini "
+"membutuhkan sumber daya besar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@@ -3392,7 +3403,7 @@ msgid ""
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Gunakan pencahayaan halus dengan ambient occlusion sederhana.\n"
-"Jangan gunakan untuk kecepatan atau untuk tampilan lain."
+"Matikan agar cepat atau untuk tampilan lain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
@@ -3407,7 +3418,7 @@ msgid ""
"expecting."
msgstr ""
"Nyalakan untuk melarang sambungan dari klien lawas.\n"
-"Klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak rusak saat menyambung ke "
+"Klien lawas dianggap sesuai jika mereka tidak mogok saat menyambung ke "
"server-\n"
"server baru, tetapi mungkin tidak mendukung semua fitur baru yang diharapkan."
@@ -3436,7 +3447,7 @@ msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Gunakan view bobbing dan nilai dari view bobbing\n"
-"Misalkan 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
+"Contoh: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3455,7 +3466,7 @@ msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
-"Nyalakan tone mapping \"Uncharted 2\" dari Hable.\n"
+"Nyalakan pemetaan rona \"Uncharted 2\" dari Hable.\n"
"Menyimulasikan kurva warna film foto dan memperkirakan penampilan\n"
"citra rentang dinamis tinggi (HDR). Kontras tengah sedikit dikuatkan,\n"
"sedangkan sorotan dan bayangan dilemahkan."
@@ -3489,7 +3500,7 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr ""
-"Mengaktifkan pertukaran yang mengurangi beban CPU atau meningkatkan kinerja "
+"Menyalakan pertukaran yang mengurangi beban CPU atau meningkatkan kinerja "
"rendering\n"
"atas biaya gangguan visual kecil yang tidak memengaruhi pemutaran game."
@@ -3506,7 +3517,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "Metode benda (entity)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@@ -3519,12 +3529,12 @@ msgstr ""
"Nilai = 1.0 membuat penirusan linear seragam.\n"
"Nilai > 1.0 membuat penirusan halus yang cocok untuk pemisahan\n"
"floatland bawaan.\n"
-"Nilai < 1.0 (misal 0.25) membuat tingkat permukaan dengan lembah\n"
-"yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
+"Nilai < 1.0 (misal 0.25) membuat tingkat permukaan yang lebih jelas dengan\n"
+"lembah yang rata dan cocok untuk lapisan floatland padat (penuh)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Pengali Pajanan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
@@ -3540,11 +3550,11 @@ msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr "Noise faktor"
+msgstr "Noise pengali"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Faktor fall bobbing"
+msgstr "Pengali fall bobbing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font path"
@@ -3597,7 +3607,7 @@ msgstr "Noise kedalaman isian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
-msgstr "Pemetaan suasana filmis"
+msgstr "Pemetaan rona filmis"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3606,12 +3616,13 @@ msgid ""
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
msgstr ""
-"Tekstur yang difilter dapat memadukan nilai RGB dengan tetangganya yang\n"
-"sepenuhnya transparan, yang biasanya diabaikan oleh pengoptimal PNG,\n"
-"terkadang menghasilkan tepi gelap atau terang pada tekstur transparan. \n"
-"Terapkan filter ini untuk membersihkannya ketika memuat tekstur. Ini "
-"dinyalakan\n"
-"otomatis jika mipmap dinyalakan."
+"Tekstur yang difilter dapat memadukan nilai RGB dengan tetangganya yang "
+"sepenuhnya\n"
+"transparan, yang biasanya diabaikan oleh pengoptimal PNG, sering "
+"menghasilkan\n"
+"tepi gelap atau terang pada tekstur transparan. Terapkan filter ini untuk "
+"membersihkannya\n"
+"ketika memuat tekstur. Ini dinyalakan otomatis jika mipmap dinyalakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filtering and Antialiasing"
@@ -3703,11 +3714,11 @@ msgstr "Ukuran fon dapat dibagi dengan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Ukuran fon bawaan dalam dimana 1 unit = 1 pixel di 96 DPI"
+msgstr "Ukuran fon bawaan dalam dengan 1 unit = 1 pixel di 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
-msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dimana 1 unit = 1 pixel di 96 DPI"
+msgstr "Ukuran fon monospace bawaan dengan 1 unit = 1 pixel di 96 DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3715,7 +3726,7 @@ msgid ""
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
"Ukuran fon teks obrolan terkini dan prompt obrolan dalam poin (pt).\n"
-"Nilai 0 akan memakai ukuran bawaan."
+"Nilai 0 akan menggunakan ukuran bawaan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3766,7 +3777,7 @@ msgstr "Keburaman latar belakang layar penuh formspec"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna bawaan latar belakang formspec (R,G,B)."
+msgstr "Warna bawaan latar belakang formspec (merah,hijau,biru atau R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
@@ -3774,7 +3785,8 @@ msgstr "Keburaman bawaan latar belakang formspec (dari 0 sampai 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna latar belakang layar penuh formspec (R,G,B)."
+msgstr ""
+"Warna latar belakang layar penuh formspec (merah,hijau,biru atau R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
@@ -3790,7 +3802,7 @@ msgstr "Jenis fraktal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
-msgstr "Bagian dari jarak pandang tempat kabut mulai tampak"
+msgstr "Bagian dari jarak tampak tempat kabut mulai digambar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3927,7 +3939,7 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
-"Penanganan panggilan Lua API usang:\n"
+"Penanganan panggilan API Lua usang:\n"
"- none: jangan catat panggilan usang\n"
"- log: menyerupai dan mencatat asal-usul panggilan usang (bawaan untuk "
"awakutu).\n"
@@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Buat profiler lengkapi dirinya sendiri dengan perkakas:\n"
"* Lengkapi fungsi kosong, dengan perkakas.\n"
"Memperkirakan ongkos, yang pelengkapan gunakan (+1 panggilan fungsi).\n"
-"* Lengkapi penyampel yang dipakai untuk memperbarui statistik."
+"* Lengkapi penyampel yang digunakan untuk memperbarui statistik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
@@ -4040,7 +4052,7 @@ msgid ""
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
-"Lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak dipakai "
+"Lama server akan menunggu sebelum membongkar blok peta yang tidak digunakan "
"dalam detik.\n"
"Semakin tinggi semakin halus, tetapi menggunakan lebih banyak RAM."
@@ -4137,7 +4149,7 @@ msgid ""
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, perilaku akan direkam untuk cadangan.\n"
+"Jika dinyalakan, perilaku akan direkam untuk cadangan (rollback).\n"
"Pilihan ini hanya dibaca saat server dimulai."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4166,7 +4178,7 @@ msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, pemain baru tidak dapat bergabung tanpa kata sandi atau\n"
+"Jika dinyalakan, pemain baru tidak dapat bergabung tanpa kata sandi atau "
"menggantinya dengan kata sandi kosong."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4175,10 +4187,9 @@ msgid ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi (kaki + ketinggian "
-"mata)\n"
-"tempat Anda berdiri. Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) "
-"dalam daerah sempit."
+"Jika dinyalakan, Anda dapat menaruh blok pada posisi tempat Anda berdiri ("
+"kaki + ketinggian mata).\n"
+"Ini berguna saat bekerja dengan kotak nodus (nodebox) dalam daerah sempit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4216,7 +4227,7 @@ msgstr "Jika diatur, pemain akan bangkit (ulang) pada posisi yang diberikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Abaikan galat pada dunia"
+msgstr "Abaikan masalah pada dunia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
@@ -4225,7 +4236,9 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
-msgstr "Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (R,G,B)."
+msgstr ""
+"Warna latar belakang konsol obrolan dalam permainan (merah,hijau,biru atau "
+"R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
@@ -4280,7 +4293,7 @@ msgstr "Jarak waktu penyimpanan perubahan penting dari dunia dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
-msgstr "Jarak pengiriman waktu hari kepada para klien dalam detik."
+msgstr "Jarak pengiriman waktu harian kepada para klien dalam detik."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@@ -4450,12 +4463,11 @@ msgstr "Perbandingan cairan dalam gua besar"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Last known version update"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaruan versi terakhir yang diketahui"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Last update check"
-msgstr "Detikan pembaruan cairan"
+msgstr "Pemeriksaan pembaruan terakhir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Leaves style"
@@ -4635,6 +4647,9 @@ msgid ""
"from the bright objects.\n"
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
msgstr ""
+"Nilai logika yang mengatur luas persebaran efek bloom\n"
+"dari objek terang.\n"
+"Rentang: dari 0.1 ke 8, bawaan: 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@@ -4722,7 +4737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atribut pembuatan peta khusus untuk pembuat peta v6.\n"
"Flag \"snowbiomes\" menyalakan sistem 5 bioma yang baru.\n"
-"Saat sistem bioma baru dipakai, hutan rimba otomatis dinyalakan dan\n"
+"Saat sistem bioma baru digunakan, hutan rimba otomatis dinyalakan dan\n"
"flag \"jungle\" diabaikan."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -4775,7 +4790,7 @@ msgstr "Flag khusus pembuat peta Carpathian"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Pembuat peta flat"
+msgstr "Pembuat peta Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
@@ -4783,7 +4798,7 @@ msgstr "Flag khusus pembuat peta Flat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Pembuat peta fraktal"
+msgstr "Pembuat peta Fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
@@ -4924,8 +4939,8 @@ msgid ""
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Jumlah maksimum pengunduhan bersamaan. Pengunduhan yang melebihi batas ini "
-"akan\n"
-"diantrekan. Nilai ini harus lebih rendah daripada curl_parallel_limit."
+"akan diantrekan.\n"
+"Nilai ini harus lebih rendah daripada curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4933,7 +4948,7 @@ msgid ""
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Jumlah maksimum blok peta yang disimpan dalam memori klien.\n"
-"Atur ke -1 untuk tak terbatas."
+"Atur ke -1 untuk tidak terbatas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5115,7 +5130,7 @@ msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Pengali untuk fall bobbing.\n"
-"Misalkan 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
+"Contoh: 0 untuk tanpa view bobbing; 1.0 untuk normal; 2.0 untuk 2x lipat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
@@ -5206,7 +5221,7 @@ msgid ""
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
msgstr ""
-"Jumlah utas kemunculan yang dipakai.\n"
+"Jumlah utas kemunculan yang digunakan.\n"
"Nilai 0:\n"
"- Pemilihan otomatis. Utas kemunculan akan berjumlah\n"
"- 'jumlah prosesor - 2', dengan batas bawah 1.\n"
@@ -5215,8 +5230,8 @@ msgstr ""
"PERINGATAN: Penambahan jumlah utas kemunculan mempercepat mesin pembuat\n"
"peta, tetapi dapat merusak kinerja permainan dengan mengganggu proses lain,\n"
"terutama dalam pemain tunggal dan/atau saat menjalankan kode Lua dalam\n"
-"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah "
-"\"1\"."
+"\"on_generated\". Untuk kebanyakan pengguna, pengaturan yang cocok adalah \"1"
+"\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5287,7 +5302,7 @@ msgid ""
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"Jalur ke fon bawaan. Harus sebuah fon TrueType.\n"
-"Fon cadangan akan dipakai jika fon tidak dapat dimuat."
+"Fon cadangan akan digunakan jika fon tidak dapat dimuat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5295,7 +5310,7 @@ msgid ""
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"Jalur ke fon monospace. Harus sebuah fon TrueType.\n"
-"Fon ini dipakai dalam layar konsol dan profiler, misalnya."
+"Fon ini digunakan dalam layar konsol dan profiler, misalnya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@@ -5351,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Pasca-pengolahan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5422,7 +5437,7 @@ msgstr "Masukan acak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Pesan obrolan terkini"
+msgstr "Pesan Obrolan Terkini"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Regular font path"
@@ -5434,7 +5449,7 @@ msgstr "Media jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Remote port"
-msgstr "Port utk Kendali Jarak Jauh"
+msgstr "Porta jarak jauh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5519,7 +5534,7 @@ msgstr "Lebar ngarai sungai"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rollback recording"
-msgstr "Perekaman cadangan"
+msgstr "Perekaman cadangan (rollback)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rolling hill size noise"
@@ -5542,9 +5557,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr "Pantai berpasir muncul saat np_beach melebihi nilai ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Perulangan"
+msgstr "Saturasi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
@@ -5629,7 +5643,7 @@ msgstr "Lihat https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Warna pinggiran kotak pilihan (merah,hijau,biru) atau (R,G,B)."
+msgstr "Warna pinggiran kotak pilihan (merah,hijau,biru atau R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Selection box color"
@@ -5741,6 +5755,11 @@ msgid ""
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0"
msgstr ""
+"Atur pengali kompensasi pajanan.\n"
+"Pengali ini diterapkan pada nilai warna linear\n"
+"sebelum semua efek pasca-pengolahan lain.\n"
+"Nilai 1.0 (bawaan) berarti tidak ada kompensasi pajanan.\n"
+"Rentang: dari 0.1 ke 10.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5763,7 +5782,7 @@ msgid ""
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Atur gama kekuatan bayangan.\n"
-"Menyetel intensitas bayangan dinamis alam permainan.\n"
+"Menyetel intensitas bayangan dinamis dalam permainan.\n"
"Nilai rendah berarti bayangan lebih terang, nilai tinggi berarti lebih gelap."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5800,6 +5819,8 @@ msgid ""
"Set to true to enable bloom effect.\n"
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
msgstr ""
+"Atur ke true untuk menyalakan efek bloom.\n"
+"Warna terang akan merambat ke objek di sekitarnya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5832,6 +5853,10 @@ msgid ""
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
msgstr ""
+"Atur ke true untuk menggambar perincian awakutu efek bloom.\n"
+"Dalam mode awakutu, layar dibagi menjadi 4 bagian.\n"
+"kiri-atas - citra dasar terolah, kanan-atas - citra hasil\n"
+"kiri-bawah - citra dasar mentah, kanan-bawah - tekstur bloom."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5840,7 +5865,7 @@ msgid ""
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
"Atur kualitas tekstur bayangan ke 32 bit.\n"
-"Nilai false berarti tekstur 16 bit akan dipakai.\n"
+"Nilai false berarti tekstur 16 bit akan digunakan.\n"
"Ini akan menimbulkan lebih banyak artefak pada bayangan."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5857,7 +5882,7 @@ msgstr ""
"Shader membolehkan efek visual tingkat lanjut dan dapat meningkatkan "
"kinerja\n"
"pada beberapa kartu video.\n"
-"Ini hanya bekerja dengan video OpenGL."
+"Ini hanya bekerja dengan penggambar video OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
@@ -6015,10 +6040,10 @@ msgid ""
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
msgstr ""
-"Menentukan URL yang akan klien ambil medianya daripada menggunakan UDP.\n"
+"Menentukan URL yang akan klien ambil medianya alih-alih menggunakan UDP.\n"
"$filename harus dapat diakses dari $remote_media$filename melalui cURL\n"
"(tentunya, remote_media harus diakhiri dengan sebuah garis miring).\n"
-"File yang tidak ada akan diambil cara yang biasa."
+"File yang tidak ada akan diambil dengan cara biasa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6108,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"atas 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (mulai dari\n"
"penirusan atas).\n"
"***PERINGATAN, POTENSI BAHAYA TERHADAP DUNIA DAN KINERJA SERVER***\n"
-"Ketika penaruhan air dinyalakan, floatland wajib diatur dan diuji agar\n"
+"Ketika penaruhan air dinyalakan, floatland harus diatur dan diuji agar\n"
"berupa lapisan padat dengan mengatur 'mgv7_floatland_density' ke 2.0\n"
"(atau nilai wajib lainnya sesuai 'mgv7_np_floatland') untuk menghindari\n"
"aliran air ekstrem yang membebani server dan menghindari banjir\n"
@@ -6196,7 +6221,8 @@ msgstr ""
"Tekstur pada nodus dapat disejajarkan, baik dengan nodus maupun dunia.\n"
"Mode pertama cocok untuk mesin, furnitur, dll., sedangkan mode kedua\n"
"cocok agar tangga dan mikroblok cocok dengan sekitarnya.\n"
-"Namun, karena masih baru, ini tidak dipakai pada server lawas, pilihan ini\n"
+"Namun, karena masih baru, ini tidak digunakan pada server lawas, pilihan "
+"ini\n"
"bisa memaksakan untuk jenis nodus tertentu. Catat bahwa ini masih dalam\n"
"tahap PERCOBAAN dan dapat tidak berjalan dengan semestinya."
@@ -6451,6 +6477,7 @@ msgstr "Mod yang dipercaya"
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
msgstr ""
+"URL ke berkas JSON yang memberikan informasi tentang rilis Minetest terbaru"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@@ -6478,18 +6505,20 @@ msgid ""
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
msgstr ""
+"Waktu Unix (bilangan bulat) saat klien terakhir kali memeriksa pembaruan\n"
+"Atur nilai ini ke \"disabled\" untuk tidak pernah memeriksa pembaruan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Jarak pemindahan pemain tak terbatas"
+msgstr "Jarak pemindahan pemain tidak terbatas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Membongkar data server yang tak terpakai"
+msgstr "Membongkar data server yang tidak digunakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Update information URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL informasi pembaruan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
@@ -6501,7 +6530,7 @@ msgstr "Batas atas Y floatland."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Gunakan tampilan awan 3D daripada datar."
+msgstr "Gunakan tampilan awan 3D alih-alih datar."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
@@ -6518,13 +6547,16 @@ msgstr "Gunakan pemfilteran bilinear saat mengubah ukuran tekstur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use crosshair for touch screen"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan crosshair untuk layar sentuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
msgstr ""
+"Gunakan crosshair untuk memilih objek alih-alih seluruh layar.\n"
+"Jika dinyalakan, sebuah crosshair akan muncul dan digunakan untuk memilih "
+"objek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6532,8 +6564,8 @@ msgid ""
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
msgstr ""
-"Pakai mipmap untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
-"kinerja, terutama pada saat memakai paket tekstur beresolusi tinggi.\n"
+"Gunakan mipmap untuk penyekalaan tekstur. Bisa sedikit menaikkan\n"
+"kinerja, terutama pada saat menggunakan paket tekstur beresolusi tinggi.\n"
"Pengecilan dengan tepat-gamma tidak didukung."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6546,7 +6578,7 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
-"Pakai antialias multisampel (MSAA) untuk memperhalus tepian blok.\n"
+"Gunakan antialias multisampel (MSAA) untuk memperhalus tepian blok.\n"
"Algoritme ini memperhalus tampilan 3D sambil menjaga ketajaman gambar,\n"
"tetapi tidak memengaruhi tekstur bagian dalam (yang terlihat khususnya\n"
"dengan tekstur transparan).\n"
@@ -6568,7 +6600,7 @@ msgstr "VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
-msgstr "Sinkronisasi Vertikal"
+msgstr "Sinkronisasi Vertikal (VSync)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Valley depth"
@@ -6629,6 +6661,10 @@ msgid ""
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
msgstr ""
+"Nomor versi yang terakhir dilihat saat pemeriksaan pembaruan.\n"
+"\n"
+"Representasi: MMMIIIPPP, dengan M=Mayor, I=Minor, P=Patch\n"
+"Contoh: 5.5.0 adalah 005005000"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
@@ -6644,7 +6680,7 @@ msgstr "Pengandar video"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Faktor view bobbing"
+msgstr "Pengali view bobbing"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
@@ -6776,9 +6812,9 @@ msgstr ""
"nearest-neighbor untuk menjaga ketajaman piksel. Ini mengatur ukuran\n"
"tekstur minimum untuk tekstur yang diperbesar; semakin tinggi semakin\n"
"tajam, tetapi butuh memori lebih. Perpangkatan dua disarankan. Pengaturan\n"
-"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/"
-"anisotropik.\n"
-"Ini juga dipakai sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
+"ini HANYA diterapkan jika menggunakan filter bilinear/trilinear/anisotropik."
+"\n"
+"Ini juga digunakan sebagai ukuran dasar tekstur nodus untuk penyekalaan\n"
"otomatis tekstur yang sejajar dengan dunia."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6810,7 +6846,7 @@ msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
-"Apakah meminta klien untuk menyambung ulang setelah kerusakan (Lua)?\n"
+"Apakah meminta klien untuk menyambung ulang setelah mogok (akibat Lua)?\n"
"Atur ke true jika server Anda diatur untuk mulai ulang otomatis."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6955,15 +6991,15 @@ msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Batas waktu cURL mengunduh berkas"
+msgstr "cURL: batas waktu mengunduh berkas"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Waktu habis untuk cURL"
+msgstr "cURL: waktu habis interaksi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Batas cURL paralel"
+msgstr "cURL: batas jumlah paralel"
#~ msgid "- Creative Mode: "
#~ msgstr "- Mode Kreatif: "